Sòm 132:1-12
Sòm 132:1-12 New International Version (NIV)
LORD, remember David and all his self-denial. He swore an oath to the LORD, he made a vow to the Mighty One of Jacob: “I will not enter my house or go to my bed, I will allow no sleep to my eyes or slumber to my eyelids, till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.” We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar: “Let us go to his dwelling place, let us worship at his footstool, saying, ‘Arise, LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’ ” For the sake of your servant David, do not reject your anointed one. The LORD swore an oath to David, a sure oath he will not revoke: “One of your own descendants I will place on your throne. If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
Sòm 132:1-12 1998 Haïtienne (HAT98)
(1b) Senyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou. Senyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l te di: — Mwen p'ap antre nan kay kote m rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen, mwen p'ap bay kò m repo, mwen p'ap fèmen je m, toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Senyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete. Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo. Ann al lakay Senyè a. Ann al devan fòtèy li pou n adore l. Leve non, Senyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa. Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan. Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Senyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a. Senyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fòtèy ou a. Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fòtèy ou a.
Sòm 132:1-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
SEIGNEUR, souviens-toi de David et de toutes ses souffrances. David a fait un serment au SEIGNEUR. Voici la promesse qu’il a faite au Dieu puissant de Jacob : « Je n’entrerai plus dans la tente où j’habite, je ne coucherai plus dans mon lit. Mes yeux ne se fermeront plus pour dormir, mes paupières ne se reposeront plus. Oui, je veux d’abord trouver une place pour le SEIGNEUR, une maison pour le Dieu puissant de Jacob . » Voici ce que nous avons appris : le coffre de l’alliance est à Éfrata. Nous l’avons trouvé près de Yaar . Entrons dans la maison du SEIGNEUR ! Mettons-nous à genoux au pied de son siège royal ! SEIGNEUR, viens te reposer ici, viens avec le coffre de l’alliance qui montre ta puissance. Que la force de ton salut couvre tes prêtres comme d’un vêtement, que tes amis fidèles crient de joie ! À cause de David ton serviteur, ne repousse pas le roi que tu as choisi. Le SEIGNEUR a fait un serment à David. Oui, c’est sûr, il le respectera. Ce serment, le voici : « Je mettrai un de tes enfants sur ton siège de roi. Si tes fils gardent mon alliance et les ordres que je leur donne, leurs enfants occuperont à leur tour ton siège royal pour toujours. »
Sòm 132:1-12 New International Version (NIV)
LORD, remember David and all his self-denial. He swore an oath to the LORD, he made a vow to the Mighty One of Jacob: “I will not enter my house or go to my bed, I will allow no sleep to my eyes or slumber to my eyelids, till I find a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob.” We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar: “Let us go to his dwelling place, let us worship at his footstool, saying, ‘Arise, LORD, and come to your resting place, you and the ark of your might. May your priests be clothed with your righteousness; may your faithful people sing for joy.’ ” For the sake of your servant David, do not reject your anointed one. The LORD swore an oath to David, a sure oath he will not revoke: “One of your own descendants I will place on your throne. If your sons keep my covenant and the statutes I teach them, then their sons will sit on your throne for ever and ever.”
Sòm 132:1-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines ; car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob : « Non, je n’entrerai pas ╵dans la tente où j’habite, je ne m’étendrai pas ╵sur mon lit de repos, je ne veux pas donner ╵de sommeil à mes yeux ni d’assoupissement à mes paupières, avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. » Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar. Allons donc jusqu’à sa demeure ! Allons nous prosterner ╵devant son marchepied ! Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné ! Oh ! viens avec le coffre de l’alliance ╵d’où rayonne ta force ! Que tes prêtres se parent de justice, que ceux qui te sont attachés ╵poussent des cris de joie. Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte. L’Eternel a fait à David ╵un serment sûr, il ne reviendra pas ╵sur ce qu’il a promis : « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi. Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité. »