Sòm 112:1-10
Sòm 112:1-10 1998 Haïtienne (HAT98)
Lwanj pou Senyè a! Ala bon sa bon pou moun ki gen krentif pou Senyè a, ki pran tout plezi l nan fè sa li mande! Pitit li yo va grannèg nan peyi a. Bondye ap toujou voye benediksyon sou pitit moun ki mache dwat devan li. Li alèz lakay li, li gen anpil richès. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. Nan mitan fènwa a, yon limyè klere pou moun ki mache dwat yo, pou moun ki gen kè sansib, moun ki gen bon kè ak moun ki pa nan patipri. Ala bon sa bon pou moun ki gen bon kè, pou moun ki konn prete moun, pou moun ki mennen trafik li san fè vis! Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l. Kè l p'ap kase lè li pran move nouvèl. Li gen yon konfyans fèm nan Senyè a. Anyen p'ap brannen l, li pa pè anyen. Se konsa l'ap kanpe gade moun ki pa vle wè l yo. Li bay moun ki nan nesesite san gad dèyè. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. L'ap gen pouvwa, y'ap respekte l. Lè mechan wè sa, li move. Li manje dan l, kè l grenn. Tou sa mechan an t'ap tann lan pa rive.
Sòm 112:1-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Chantez la louange du SEIGNEUR ! Il est heureux, celui qui respecte le SEIGNEUR et qui aime ses commandements. Ses enfants seront puissants dans le pays, car Dieu bénit ceux qui ont le cœur pur. Cet homme est riche, il vit bien, et Dieu lui donne raison pour toujours. Dans la nuit, une lumière se lève pour l’homme au cœur pur. Il est juste et bon, il aime les autres avec tendresse. Celui qui est bon a pitié et il prête, il mène ses affaires en respectant les lois. Celui qui obéit à Dieu ne tombera jamais, on se souviendra toujours de lui. Il ne doit pas avoir peur des mauvaises nouvelles. Son cœur est tranquille, il a confiance dans le SEIGNEUR. Il est solide, il n’a peur de rien, il est sûr de voir la défaite de ses ennemis. Il est généreux, il donne aux pauvres, et Dieu lui donne raison pour toujours. Il est puissant et respecté. Les gens mauvais voient cela et ils sont en colère, ils grincent des dents de jalousie et ils sont découragés. Leurs espoirs disparaissent en fumée.
Sòm 112:1-10 New International Version (NIV)
Praise the LORD. Blessed are those who fear the LORD, who find great delight in his commands. Their children will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed. Wealth and riches are in their houses, and their righteousness endures forever. Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous. Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice. Surely the righteous will never be shaken; they will be remembered forever. They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the LORD. Their hearts are secure, they will have no fear; in the end they will look in triumph on their foes. They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor. The wicked will see and be vexed, they will gnash their teeth and waste away; the longings of the wicked will come to nothing.
Sòm 112:1-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Louez l’Eternel ! Heureux est l’homme qui craint l’Eternel et trouve un grand plaisir ╵à ses commandements ! Sa postérité sera forte ╵dans le pays et la génération du juste ╵sera bénie. Abondance et richesse ╵règnent dans sa maison, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte. Une lumière luit ╵dans les ténèbres, ╵pour les gens droits, ceux qui font grâce, ╵qui sont compatissants et justes. Il est bon qu’un homme ait de l’empathie ╵et qu’il prête à autrui, et qu’avec équité, ╵il gère ses affaires ; ainsi ne trébuchera-t-il jamais, et l’on se souviendra ╵du juste pour toujours. Il ne craint pas ╵de mauvaises nouvelles, il a le cœur tranquille, ╵confiant en l’Eternel. Plein d’assurance, ╵il est sans crainte, dans l’attente de voir ╵le sort réservé à ses ennemis. Il donne aux pauvres ╵avec largesse, et sa conduite juste ╵sera pour toujours prise en compte. Il peut garder la tête haute ╵et il est honoré. Le méchant le constate ╵et s’en irrite, grince des dents ╵et se démoralise. Le désir des méchants ╵n’aboutira à rien.