Sòm 107:33-43
Sòm 107:33-43 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR peut changer les fleuves en désert, les oasis en terres sèches, le sol riche en sol pauvre, quand les habitants sont mauvais. Mais il peut aussi changer le désert en un grand lac et la terre sèche en oasis. Là, le SEIGNEUR installe ceux qui ont faim, et ils bâtissent des maisons à cet endroit. Ils sèment dans les champs, ils plantent des vignes, ils en récoltent les fruits. Le SEIGNEUR les bénit et ils deviennent très nombreux, il ne laisse pas diminuer leurs troupeaux. Mais d’autres deviennent moins nombreux, ils se courbent sous le poids de la tristesse et du malheur. Le SEIGNEUR couvre de mépris les notables, il les laisse se perdre dans un désert sans pistes. Mais il tire les pauvres de la misère, il rend leurs familles aussi nombreuses que leurs troupeaux. En voyant cela, ceux qui ont le cœur pur sont dans la joie, tous ceux qui ont l’esprit tordu se taisent. Si quelqu’un veut avoir la sagesse, il fera attention à ces choses, il reconnaîtra l’amour du SEIGNEUR !
Sòm 107:33-43 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il peut faire tarir les fleuves ╵et les transformer en désert, ou changer les sources d’eau en lieux secs ; d’un sol fertile, il fait une saline quand ses habitants pratiquent le mal. Mais il change aussi le désert en lac et la terre aride en sources d’eau vive, et il y établit ╵ceux qui ont faim, pour qu’ils y fondent ╵une ville habitable, qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance. Il les bénit en sorte qu’ils se multiplient, et il ne laisse pas ╵décroître leur bétail. D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance. Dieu répand le mépris sur les puissants, les fait errer dans un désert sans route. Mais il délivre le pauvre de la détresse et rend les familles fécondes ╵comme le petit bétail. Les hommes droits le voient et ils s’en réjouissent, mais toute méchanceté a la bouche close. Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.
Sòm 107:33-43 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a fè larivyè yo cheche nèt. Li fè sous yo pa bay dlo ankò. Li te fè tè ki konn bay bèl rekòt yo tounen salin, paske moun ki t'ap viv la a t'ap fè twòp mechanste. Li fè dezè yo tounen ma dlo. Li fè sous dlo pete kote ki te gen tè sèk. Se la li fè moun ki te grangou y moute kay yo. Yo bati yon lavil pou yo rete. Yo fè anpil jaden, yo plante pye rezen ki bay bèl rekòt. Li beni yo, li ba yo anpil pitit, li pa kite bèt yo depeple. Apre sa, yo vin yon ti ponyen moun, yo pèdi pye, paske moun t'ap peze yo, yo t'ap soufri, yo te nan mizè. Men, Bondye ki moutre jan li ka meprize grannèg yo, li menm ki fè yo moute desann nan dezè a, san yo pa konn kote yo prale a, se li ki wete pòv malere yo nan mizè. Se li ki fè yo fè pitit tankou chini. Moun ki mache dwat yo wè sa, yo kontan. Men, mechan yo rete ak bouch yo fèmen. Se pou moun ki gen konprann chache konprann bagay sa yo! Se pou yo rekonèt jan Senyè a gen bon kè!
Sòm 107:33-43 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR peut changer les fleuves en désert, les oasis en terres sèches, le sol riche en sol pauvre, quand les habitants sont mauvais. Mais il peut aussi changer le désert en un grand lac et la terre sèche en oasis. Là, le SEIGNEUR installe ceux qui ont faim, et ils bâtissent des maisons à cet endroit. Ils sèment dans les champs, ils plantent des vignes, ils en récoltent les fruits. Le SEIGNEUR les bénit et ils deviennent très nombreux, il ne laisse pas diminuer leurs troupeaux. Mais d’autres deviennent moins nombreux, ils se courbent sous le poids de la tristesse et du malheur. Le SEIGNEUR couvre de mépris les notables, il les laisse se perdre dans un désert sans pistes. Mais il tire les pauvres de la misère, il rend leurs familles aussi nombreuses que leurs troupeaux. En voyant cela, ceux qui ont le cœur pur sont dans la joie, tous ceux qui ont l’esprit tordu se taisent. Si quelqu’un veut avoir la sagesse, il fera attention à ces choses, il reconnaîtra l’amour du SEIGNEUR !
Sòm 107:33-43 New International Version (NIV)
He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground, and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there. He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs; there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle. They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest; he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish. Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow; he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste. But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks. The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths. Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the LORD.
Sòm 107:33-43 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il peut faire tarir les fleuves ╵et les transformer en désert, ou changer les sources d’eau en lieux secs ; d’un sol fertile, il fait une saline quand ses habitants pratiquent le mal. Mais il change aussi le désert en lac et la terre aride en sources d’eau vive, et il y établit ╵ceux qui ont faim, pour qu’ils y fondent ╵une ville habitable, qu’ils ensemencent des champs et plantent des vignes qui porteront des fruits en abondance. Il les bénit en sorte qu’ils se multiplient, et il ne laisse pas ╵décroître leur bétail. D’autres sont réduits à un petit nombre, ╵écrasés sous le poids de l’oppression, ╵du malheur et de la souffrance. Dieu répand le mépris sur les puissants, les fait errer dans un désert sans route. Mais il délivre le pauvre de la détresse et rend les familles fécondes ╵comme le petit bétail. Les hommes droits le voient et ils s’en réjouissent, mais toute méchanceté a la bouche close. Que celui qui est sage ╵prête attention à tout cela, et qu’il médite sur l’amour ╵de l’Eternel.