Sòm 103:1-22

Sòm 103:1-22 New International Version (NIV)

Praise the LORD, my soul; all my inmost being, praise his holy name. Praise the LORD, my soul, and forget not all his benefits— who forgives all your sins and heals all your diseases, who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion, who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s. The LORD works righteousness and justice for all the oppressed. He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel: The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever; he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities. For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him; as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him; for he knows how we are formed, he remembers that we are dust. The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field; the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more. But from everlasting to everlasting the LORD’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children— with those who keep his covenant and remember to obey his precepts. The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all. Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word. Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will. Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion.

Sòm 103:1-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! Que tout ce que je suis ╵bénisse le Dieu saint ! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel, sans oublier ╵aucun de ses bienfaits. Car c’est lui qui pardonne ╵tous tes péchés, c’est lui qui te guérit ╵de toute maladie, qui t’arrache à la tombe. C’est lui qui te couronne ╵d’amour, de compassion et qui te comble de bonheur ╵tout au long de ton existence ; et ta jeunesse, comme l’aigle, ╵prend un nouvel essor. L’Eternel œuvre ╵pour la justice et il défend les droits ╵de tous les opprimés. Il a révélé à Moïse ╵de quelle façon il agit, et montré ses hauts faits ╵au peuple d’Israël. L’Eternel est compatissant ╵et miséricordieux. Il est plein de patience ╵et débordant d’amour. Il ne tient pas rigueur sans cesse et son ressentiment ╵ne dure pas toujours. Il ne nous traite pas ╵selon le mal ╵que nous avons commis, il ne nous punit pas ╵comme le méritent nos fautes. Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent. Autant l’Orient ╵est loin de l’Occident, autant il éloigne de nous ╵nos mauvaises actions. Et, comme un père ╵est rempli de tendresse ╵pour ses enfants, l’Eternel est plein de tendresse ╵en faveur de ceux qui le craignent : il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés, il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière. L’homme… ╵sa vie ressemble à l’herbe. Lui, il fleurit ╵comme une fleur des champs. Qu’un vent souffle sur elle, ╵la voilà disparue ! Le lieu qu’elle occupait ╵ne la reconnaît plus. L’amour de l’Eternel ╵est là depuis toujours ╵et durera toujours ╵en faveur de ceux qui le craignent, il ne cesse d’agir ╵pour la justice ╵en faveur des enfants ╵de leurs enfants, en faveur de ceux qui restent fidèles ╵à son alliance, de ceux qui tiennent compte ╵de ses commandements ╵pour les mettre en pratique. Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier. Bénissez l’Eternel, ╵vous tous ses anges à la force puissante, ╵vous qui exécutez ses ordres, prompts à lui obéir. Bénissez l’Eternel, ╵vous toutes ses armées célestes, vous qui, à son service, ╵exécutez sa volonté. Bénissez l’Eternel, ╵toutes ses créatures, partout où il gouverne ! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel !

Sòm 103:1-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Je veux remercier le SEIGNEUR, je veux remercier le Dieu saint de tout mon cœur ! Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. C’est lui qui pardonne toutes mes fautes et guérit toutes mes maladies. Il arrache ma vie à la tombe, il me couvre d’amour et de tendresse. Il remplit de bienfaits mes vieux jours. Il me donne une nouvelle jeunesse, et j’ai la force de l’aigle qui s’envole. Le SEIGNEUR rend des jugements justes, il fait justice aux gens sans défense. Il a découvert ses projets à Moïse et ses grandes actions au peuple d’Israël. Le SEIGNEUR est rempli de tendresse et de pitié, il est patient et plein d’amour. Il ne fait pas sans arrêt des reproches, sa colère ne dure pas toujours. Il ne tient pas compte de nos péchés, il ne nous punit pas comme nous le méritons. Son amour pour ceux qui le respectent est immense, immense comme le ciel au-dessus de la terre. Comme le soleil levant est loin du soleil couchant, il met nos fautes très loin de nous. Comme un père aime ses enfants, le SEIGNEUR aime avec tendresse ceux qui le respectent. Il sait bien de quoi nous sommes faits, il se souvient que c’est d’un peu de poussière. La vie humaine est comme l’herbe, elle ressemble à la fleur des champs. Elle commence à fleurir, puis, sous le souffle du vent, elle disparaît, on ne sait même plus où elle était. Mais l’amour du SEIGNEUR dure depuis toujours et durera toujours pour ceux qui le respectent. Il reste sans cesse fidèle pour les enfants de leurs enfants, pour ceux qui gardent son alliance et pensent à faire ce qu’il commande. Le SEIGNEUR a son siège dans le ciel, son pouvoir royal s’étend sur le monde entier. Remerciez le SEIGNEUR, vous, ses anges puissants ! Vous accomplissez ses ordres, et vous obéissez dès que vous entendez sa voix. Remerciez le SEIGNEUR, vous, l’armée de ses serviteurs, qui faites ce qu’il désire. Vous tous qu’il a créés, remerciez le SEIGNEUR, partout où il est roi !

Sòm 103:1-22 1998 Haïtienne (HAT98)

(1b) Kite m di Senyè a mèsi! Kite m di Senyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen! Wi, kite m di Senyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen. Li padonnen tout peche m yo, li geri tout maladi m yo. Li wete m nan bouch twou a. Li beni m, li fè m wè jan li renmen m, jan li gen pitye pou mwen. Li kouvri m ak benediksyon pandan tout lavi m, li fè m rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini. Senyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis. Li fè Moyiz konnen sa l te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo. Senyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou. Li p'ap pase tout tan l ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan. Li pa aji ak nou jan nou ta merite l la, li pa pini nou jan l ta dwe pini nou. Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Senyè a renmen moun ki gen krentif pou li. Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou. Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Senyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li. Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye. Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann. Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pèsonn pa rekonèt kote yo te ye a. Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo, pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo. Senyè a mete fòtèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay. Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Senyè a! Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l, k'ap fè volonte li, di Senyè a mèsi! Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Senyè a mèsi! Wi, kite m di Senyè a mèsi!

Sòm 103:1-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Je veux remercier le SEIGNEUR, je veux remercier le Dieu saint de tout mon cœur ! Oui, je veux dire merci au SEIGNEUR, sans oublier un seul de ses bienfaits. C’est lui qui pardonne toutes mes fautes et guérit toutes mes maladies. Il arrache ma vie à la tombe, il me couvre d’amour et de tendresse. Il remplit de bienfaits mes vieux jours. Il me donne une nouvelle jeunesse, et j’ai la force de l’aigle qui s’envole. Le SEIGNEUR rend des jugements justes, il fait justice aux gens sans défense. Il a découvert ses projets à Moïse et ses grandes actions au peuple d’Israël. Le SEIGNEUR est rempli de tendresse et de pitié, il est patient et plein d’amour. Il ne fait pas sans arrêt des reproches, sa colère ne dure pas toujours. Il ne tient pas compte de nos péchés, il ne nous punit pas comme nous le méritons. Son amour pour ceux qui le respectent est immense, immense comme le ciel au-dessus de la terre. Comme le soleil levant est loin du soleil couchant, il met nos fautes très loin de nous. Comme un père aime ses enfants, le SEIGNEUR aime avec tendresse ceux qui le respectent. Il sait bien de quoi nous sommes faits, il se souvient que c’est d’un peu de poussière. La vie humaine est comme l’herbe, elle ressemble à la fleur des champs. Elle commence à fleurir, puis, sous le souffle du vent, elle disparaît, on ne sait même plus où elle était. Mais l’amour du SEIGNEUR dure depuis toujours et durera toujours pour ceux qui le respectent. Il reste sans cesse fidèle pour les enfants de leurs enfants, pour ceux qui gardent son alliance et pensent à faire ce qu’il commande. Le SEIGNEUR a son siège dans le ciel, son pouvoir royal s’étend sur le monde entier. Remerciez le SEIGNEUR, vous, ses anges puissants ! Vous accomplissez ses ordres, et vous obéissez dès que vous entendez sa voix. Remerciez le SEIGNEUR, vous, l’armée de ses serviteurs, qui faites ce qu’il désire. Vous tous qu’il a créés, remerciez le SEIGNEUR, partout où il est roi !

Sòm 103:1-22 New International Version (NIV)

Praise the LORD, my soul; all my inmost being, praise his holy name. Praise the LORD, my soul, and forget not all his benefits— who forgives all your sins and heals all your diseases, who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion, who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle’s. The LORD works righteousness and justice for all the oppressed. He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel: The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love. He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever; he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities. For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him; as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him; for he knows how we are formed, he remembers that we are dust. The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field; the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more. But from everlasting to everlasting the LORD’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children— with those who keep his covenant and remember to obey his precepts. The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all. Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word. Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will. Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion.

Sòm 103:1-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! Que tout ce que je suis ╵bénisse le Dieu saint ! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel, sans oublier ╵aucun de ses bienfaits. Car c’est lui qui pardonne ╵tous tes péchés, c’est lui qui te guérit ╵de toute maladie, qui t’arrache à la tombe. C’est lui qui te couronne ╵d’amour, de compassion et qui te comble de bonheur ╵tout au long de ton existence ; et ta jeunesse, comme l’aigle, ╵prend un nouvel essor. L’Eternel œuvre ╵pour la justice et il défend les droits ╵de tous les opprimés. Il a révélé à Moïse ╵de quelle façon il agit, et montré ses hauts faits ╵au peuple d’Israël. L’Eternel est compatissant ╵et miséricordieux. Il est plein de patience ╵et débordant d’amour. Il ne tient pas rigueur sans cesse et son ressentiment ╵ne dure pas toujours. Il ne nous traite pas ╵selon le mal ╵que nous avons commis, il ne nous punit pas ╵comme le méritent nos fautes. Autant le ciel est élevé ╵au-dessus de la terre, autant son amour est intense ╵en faveur de ceux qui le craignent. Autant l’Orient ╵est loin de l’Occident, autant il éloigne de nous ╵nos mauvaises actions. Et, comme un père ╵est rempli de tendresse ╵pour ses enfants, l’Eternel est plein de tendresse ╵en faveur de ceux qui le craignent : il sait de quelle pâte ╵nous sommes façonnés, il tient compte du fait ╵que nous sommes poussière. L’homme… ╵sa vie ressemble à l’herbe. Lui, il fleurit ╵comme une fleur des champs. Qu’un vent souffle sur elle, ╵la voilà disparue ! Le lieu qu’elle occupait ╵ne la reconnaît plus. L’amour de l’Eternel ╵est là depuis toujours ╵et durera toujours ╵en faveur de ceux qui le craignent, il ne cesse d’agir ╵pour la justice ╵en faveur des enfants ╵de leurs enfants, en faveur de ceux qui restent fidèles ╵à son alliance, de ceux qui tiennent compte ╵de ses commandements ╵pour les mettre en pratique. Dans les cieux, l’Eternel ╵a établi son trône : et il exerce son pouvoir royal ╵sur l’univers entier. Bénissez l’Eternel, ╵vous tous ses anges à la force puissante, ╵vous qui exécutez ses ordres, prompts à lui obéir. Bénissez l’Eternel, ╵vous toutes ses armées célestes, vous qui, à son service, ╵exécutez sa volonté. Bénissez l’Eternel, ╵toutes ses créatures, partout où il gouverne ! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel !