Pwovèb 22:5-6
Pwovèb 22:5-6 1998 Haïtienne (HAT98)
Moun ki mache kwochi jwenn pikan ak pèlen sou wout yo. Si ou renmen lavi, pa fè menm wout ak yo. Bay yon timoun prensip li dwe swiv. Jouk li mouri, li p'ap janm bliye l.
Pataje
Li Pwovèb 22Pwovèb 22:5-6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
La route de l’homme faux est couverte de buissons d’épines et de pièges. Celui qui veut protéger sa vie s’en éloignera. Donne à un enfant de bonnes habitudes dès ses premières années. Il les gardera même dans sa vieillesse.
Pataje
Li Pwovèb 22Pwovèb 22:5-6 New International Version (NIV)
In the paths of the wicked are snares and pitfalls, but those who would preserve their life stay far from them. Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
Pataje
Li Pwovèb 22