Pwovèb 22:10-12
Pwovèb 22:10-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Mete moun k'ap pase lòt moun nan betiz la deyò, lamenm tout kont, tout joure ap sispann. Moun ki pa gen move lide dèyè tèt yo epi ki gen bon pawòl nan bouch yo ap gen wa a pou zanmi yo. Men, Bondye renmen moun ki sensè. Senyè a pwoteje moun k'ap di verite. Men, li fè moun k'ap bay manti yo wont.
Pwovèb 22:10-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Chasse ceux qui se moquent de tout, et les disputes s’arrêteront. Plus de querelles ni d’insultes ! Celui qui aime l’homme au cœur droit et qui parle avec bonté a le roi pour ami. Le SEIGNEUR protège la vraie connaissance, mais il détruit les paroles des gens faux.
Pwovèb 22:10-12 New International Version (NIV)
Drive out the mocker, and out goes strife; quarrels and insults are ended. One who loves a pure heart and who speaks with grace will have the king for a friend. The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.
Pwovèb 22:10-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Chasse le moqueur, et la discorde prendra fin : les querelles et les insultes cesseront. Qui aime les intentions pures et dont les paroles sont bienveillantes aura le roi pour ami. L’Eternel veille à préserver la connaissance, mais il subvertit les propos du perfide.