Pwovèb 15:7-9
Pwovèb 15:7-9 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè moun ki gen bon konprann yo ap pale, se konesans y'ap bay. Men, se pa menm bagay pou moun ki san konprann yo. Senyè a pa ka sipòte lè mechan yo ap ofri bèt pou touye pou li. Men, sa fè l plezi anpil lè moun k'ap mache dwat yo ap lapriyè nan pye l. Senyè a pa ka sipòte jan mechan yo ap viv la. Men, li renmen moun k'ap fè sa ki dwat devan li.
Pwovèb 15:7-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
La bouche des sages répand la connaissance, mais le cœur des sots est bien différent ! Le SEIGNEUR déteste le sacrifice de ceux qui agissent mal. Mais il approuve la prière des gens droits. Le SEIGNEUR déteste la conduite des gens mauvais. Mais il aime celui qui cherche à bien agir.
Pwovèb 15:7-9 New International Version (NIV)
The lips of the wise spread knowledge, but the hearts of fools are not upright. The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him. The LORD detests the way of the wicked, but he loves those who pursue righteousness.
Pwovèb 15:7-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Les lèvres des sages répandent le savoir, mais il n’en est pas ainsi du cœur des insensés. L’Eternel a en horreur les sacrifices offerts par les méchants, mais les prières des hommes droits lui sont agréables. L’Eternel a en horreur la conduite du méchant, mais il aime celui qui recherche ce qui est juste.