Pwovèb 14:17-19
Pwovèb 14:17-19 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè yon moun gen san wo, l'ap toujou fè betiz. Men, moun ki kalkile anvan ap toujou rete kèpòpòz. Moun san konprann aji tankou moun fou. Men, rekonpans moun ki gen lespri se konesans. Move moun gen pou wete chapo devan bon moun. Moun mechan gen pou bese tèt devan moun k'ap mache dwat yo.
Pwovèb 14:17-19 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Une personne qui se met en colère facilement fait des bêtises. Celle qui trompe les autres, on la déteste. Les gens naïfs finissent par devenir stupides, mais les gens réfléchis deviennent savants. Les mauvais doivent s’abaisser devant les bons. Ceux qui agissent mal doivent frapper à la porte de ceux qui agissent bien.
Pwovèb 14:17-19 New International Version (NIV)
A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated. The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge. Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Pwovèb 14:17-19 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’homme coléreux fait des sottises ; qui a de mauvais desseins s’attire la haine. La folie, voilà ce qu’héritent ceux qui manquent d’expérience, mais la connaissance est la couronne des gens réfléchis. Les méchants auront à baisser la tête devant ceux qui sont bons, et les hommes mauvais à la porte des justes.