Pwovèb 13:2-3
Pwovèb 13:2-3 1998 Haïtienne (HAT98)
Rekonpans yon moun chita sou sa li di ak bouch li. Men, moun ki ipokrit renmen fè mechanste. Veye pawòl ki sòti nan bouch ou, w'a pwoteje lavi ou. Moun k'ap prese louvri bouch yo pale ap detwi pwòp tèt yo.
Pataje
Li Pwovèb 13Pwovèb 13:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Chacun peut tirer profit de ses propres paroles. Les gens qui font du mal ont soif de violence. Quelqu’un qui surveille ses paroles protège sa vie. Mais celui qui dit n’importe quoi court à sa perte.
Pataje
Li Pwovèb 13Pwovèb 13:2-3 New International Version (NIV)
From the fruit of their lips people enjoy good things, but the unfaithful have an appetite for violence. Those who guard their lips preserve their lives, but those who speak rashly will come to ruin.
Pataje
Li Pwovèb 13