Pwovèb 11:1-4 - Compare All Versions
Pwovèb 11:1-4 HAT98 (1998 Haïtienne)
Senyè a pa vle wè moun k'ap sèvi ak fo balans. Li kontan ak moun ki sèvi ak bon mezi. Kote ki gen lògèy wont pa lwen. Men, moun ki soumèt devan Bondye, se yo ki gen bon konprann. Moun k'ap mache dwat konnen sa pou yo fè, paske se moun serye yo ye. Men moun k'ap mache bay koutba, yo gen pou yo fini mal, paske se bakonyè yo ye. Jou malè, richès pa ka sèvi ou anyen. Men, si ou se moun serye, sa ka sove lavi ou.
Pwovèb 11:1-4 PDV2017 (Parole de Vie 2017)
Le SEIGNEUR déteste les balances faussées, mais il approuve les poids justes. L’orgueil attire le mépris, mais la modestie produit la sagesse. L’honnêteté éclaire les gens droits, la malhonnêteté détruit les gens faux. Le jour de la mort, la richesse ne sert à rien, mais une conduite honnête délivre de la mort.
Pwovèb 11:1-4 NIV (New International Version)
The LORD detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him. When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom. The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity. Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Pwovèb 11:1-4 BDS (La Bible du Semeur 2015)
L’Eternel a horreur des balances fausses, mais il aime les poids exacts. Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles. L’intégrité guide les hommes droits, mais les tricheries des gens infidèles les mènent à la ruine. La richesse ne sera d’aucun secours au jour de la colère divine, mais être juste sauve de la mort.