Logo YouVersion
BibPlan yoVideyo
Pran aplikasyon an
Seleksyone Lang
Chache Icon

Filemon 1:18-19

Filemon 1:18-19 1998 Haïtienne (HAT98)

Si l te fè ou kèk bagay mal, osinon si l dwe ou kichòy, mete sa sou kont mwen. Mwen menm Pòl, m'ap ekri sa ak men pa mwen: m'a renmèt ou sa. Mwen pa kwè m bezwen fè ou chonje jan ou dwe m lavi.

Pataje
Li Filemon 1

Filemon 1:18-19 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Et s’il t’a fait du tort ou s’il te doit quelque chose, mets cela sur mon compte. Moi, Paul, j’écris ces mots de ma main : c’est moi qui paierai. Je ne veux pas te rappeler que toi aussi, tu me dois quelque chose, et c’est ta vie !

Pataje
Li Filemon 1

Filemon 1:18-19 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)

Epi si l te fè w yon bagay ki mal osinon si l ta gen yon dèt anvè w, mete l sou kont mwen. Mwen menm Pòl k ap ekri w ak pwòp men pa m, m ap ranbouse w. M pa kwè m ta bezwen di ou menm tou, ou gen dèt anvè m, ou dwe m lavi w.

Pataje
Li Filemon 1

Filemon 1:18-19 New International Version (NIV)

If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me. I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back—not to mention that you owe me your very self.

Pataje
Li Filemon 1

Filemon 1:18-19 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Si tu as été lésé par lui ou s’il te doit quelque chose, porte cela sur mon compte. J’écris ce qui suit de ma propre main : « Moi Paul, je te rembourserai ses dettes » – et je ne veux pas te rappeler ici que toi aussi, tu as une dette à mon égard : c’est ta propre personne.

Pataje
Li Filemon 1
YouVersion

Ankouraje ak defi pou w chèche entimite ak Bondye chak jou.

Ministè

Apwopo

Karyè yo

Volontè

Blòg

Peze

Lyen itil yo

Ed

Fè yon don

Vèsyon Bib yo

Odyo Bib yo

Diferan Lang yo nan Bib la

Vèsè Jodi a


Yon Ministè Digital nan

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Politik PriveTèm yo
Pwogram Divilgasyon Vilnerabilite
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Akèy

Bib

Plan yo

Videyo