Nonb 9:11-12
Nonb 9:11-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Y'a tann katòzyèm jou dizyèm mwa a, lè solèy fin kouche, pou yo fè l. Y'a manje manje Delivrans lan avèk pen san ledven yo epi ak fèy lanman. Yo p'ap gendwa kite anyen pou denmen maten, ni yo pa fèt pou yo kraze okenn zo bèt yo touye a. Y'a fè tout bagay dapre regleman mwen bay pou fete fèt Delivrans lan.
Nonb 9:10-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Voici ce que tu diras aux Israélites : Supposons ceci : Au moment de fêter la Pâque en mon honneur, un homme est impur parce qu’il a touché un mort, ou bien il voyage au loin. Il fêtera quand même la Pâque. Ceci est valable pour vous-mêmes, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants. Ils feront cette fête un mois plus tard, le 14 du mois, le soir. Ils mangeront l’agneau du sacrifice avec des pains sans levain et des herbes amères. Ils ne garderont rien pour le jour suivant. Ils ne casseront pas les os de l’animal. Ils fêteront la Pâque en respectant fidèlement les règles de cette fête.
Nonb 9:11-12 New International Version (NIV)
but they are to do it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs. They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations.
Nonb 9:11-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
C’est le soir du quatorzième jour du second mois qu’ils la célébreront, à la nuit tombante, en mangeant l’agneau avec des pains sans levain et des herbes amères. Ils n’en laisseront rien jusqu’au matin et n’en briseront aucun os. Ils se conformeront à toutes les ordonnances relatives à la Pâque.