Nonb 4:17-20
Nonb 4:17-20 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a pale ak Moyiz ansanm ak Arawon, li di yo konsa: — Pa kite anyen rive moun fanmi Keyat yo ki pou ta fè yo disparèt nan mitan moun Levi yo. Men sa pou nou fè pou yo pa mouri, pou yo ka viv, lè y'ap pwoche bò bagay ki apa nèt pou Senyè a. Arawon ak pitit gason l yo va antre anvan epi y'a bay chak moun travay pa yo, y'a di yo sa pou yo pote. Men, moun Keyat yo pa janm gendwa antre al gade lè y'ap vlope bagay ki apa nèt pou Senyè a. Si yo fè sa, y'ap mouri.
Nonb 4:17-20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit encore à Moïse et à Aaron : « Les Quéhatites doivent pouvoir vivre parmi les autres lévites. Ils ne doivent pas risquer de mourir en s’occupant des objets uniquement réservés à mon service. Pour cela, voici ce que vous ferez pour eux : toi, Aaron, avec tes fils, vous conduirez chacun d’eux devant l’objet à porter, en lui disant ce qu’il doit faire. De cette façon, ils n’iront pas regarder les objets sacrés, même pas un instant. Cela causerait leur mort. »
Nonb 4:17-20 New International Version (NIV)
The LORD said to Moses and Aaron, “See that the Kohathite tribal clans are not destroyed from among the Levites. So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry. But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.”
Nonb 4:17-20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel parla à Moïse et Aaron et dit : N’exposez pas le groupe des familles des Qehatites à être retranché du milieu des lévites. Voici la manière dont vous agirez à leur égard pour qu’ils vivent et ne soient pas frappés de mort lorsqu’ils s’approcheront des objets très saints : Toi, Aaron et tes fils, vous entrerez et vous assignerez à chacun sa tâche en lui indiquant ce qu’il devra transporter. Ils ne doivent jamais entrer seuls pour regarder le sanctuaire, ne fût-ce qu’un instant, car ils mourraient.