Nonb 19:2-10
Nonb 19:2-10 1998 Haïtienne (HAT98)
— Men regleman Senyè a bay pou yo swiv tankou yon lwa. Men sa li di: Mande moun pèp Izrayèl la fè ou jwenn yon gazèl koulè woukou ki pa gen okenn enfimite epi ki poko janm travay. W'a renmèt Elyaza, prèt la li. L'a fè li soti deyò limit kan moun yo rete a epi l'a fè yo touye li devan li. Apre sa, Eleaza va pran ti gout nan san an. Epi, kote l kanpe a, avèk dwèt li, l'a voye san an sèt fwa nan direksyon Tant Randevou a. Lèfini, y'a boule tout bèt la nèt devan je prèt la: po a, vyann lan, san an ansanm ak tout tripay la. Prèt la va pran kèk moso bwa sèd, kèk branch izòp, yon moso twal wouj, l'a jete yo nan boukan dife kote gazèl la ap boule a. Apre sa, prèt la va lave rad ki te sou li, l'a benyen nan gwo dlo. Lèfini, l'a tounen antre nan kan an. Prèt la p'ap nan kondisyon pou l fè okenn sèvis pou Bondye jouk aswè. Moun ki te boule gazèl la va lave rad ki te sou li a, epi l'a benyen nan gwo dlo tou. Li menm tou, li p'ap nan kondisyon pou l fè okenn sèvis pou Bondye jouk aswè. Yon lòt moun ki nan kondisyon pou fè sèvis Bondye va ranmase tout sann gazèl woukou a, l'a mete li yon kote ki konsakre pou Bondye deyò limit kan kote moun yo rete a. Y'a konsève sann lan pou lè moun pèp Izrayèl yo va bezwen pran ladan pou pare dlo y'a sèvi pou mete nenpòt bagay nan kondisyon pou fè sèvis Bondye ankò lè y'ap fè sèvis pou mande Bondye padon pou sa yo fè ki mal. Nonm ki te ranmase sann gazèl la va lave rad ki te sou li a, epi li p'ap nan kondisyon pou l fè okenn sèvis pou Bondye jouk aswè. Sa se va yon regleman pou tout moun nan peyi a toujou swiv, kit se moun pèp Izrayèl yo, kit se moun lòt nasyon k'ap viv nan mitan yo.
Nonb 19:2-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Voici les règles de la loi que je vous donne : Commandez aux Israélites de vous amener une vache rousse, sans aucun défaut, et qui n’a jamais porté le joug. Vous la donnerez au prêtre Élazar. Celui-ci la conduira à l’extérieur du camp, et on l’égorgera devant lui. Élazar prendra un peu de son sang avec son doigt. Il en lancera sept fois vers l’entrée de la tente de la rencontre. On brûlera sous ses yeux la vache tout entière : peau, chair, sang et intestins. Le prêtre prendra du bois de cèdre, une branche d’hysope et de la laine rouge foncé. Il jettera tout cela dans le feu où la vache est en train de brûler. Ensuite, le prêtre lavera ses vêtements et prendra un bain. Il rentrera au camp, mais il restera impur jusqu’au soir. Celui qui brûlera la vache lavera aussi ses vêtements et prendra un bain. Il restera impur jusqu’au soir. Un homme qui est pur prendra les cendres de la vache et il les mettra dans un endroit pur à l’extérieur du camp. La communauté d’Israël les gardera pour préparer l’eau qui rend pur. Tout cela est une sorte de sacrifice pour recevoir le pardon des péchés. Celui qui prendra les cendres de la vache lavera aussi ses vêtements. Il restera impur jusqu’au soir. Les Israélites et les étrangers installés chez eux doivent obéir à ces règles pour toujours. »
Nonb 19:2-10 New International Version (NIV)
“This is a requirement of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke. Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence. Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the tent of meeting. While he watches, the heifer is to be burned—its hide, flesh, blood and intestines. The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer. After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening. The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening. “A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They are to be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin. The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the foreigners residing among them.
Nonb 19:2-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Voici ce que prescrit la Loi de l’Eternel : Demandez aux Israélites de vous amener une vache rousse, sans défaut et sans tache, qui n’ait pas encore porté le joug. Vous la remettrez au prêtre Eléazar. Celui-ci la mènera à l’extérieur du camp et on l’immolera en sa présence. Il prendra du sang de la vache avec son doigt, et il en fera sept fois l’aspersion en direction de l’entrée de la tente de la Rencontre. Puis on brûlera la vache sous ses yeux : peau, chair, sang et excréments. Ensuite, le prêtre prendra du bois de cèdre, de l’hysope et un fil de laine teint en rouge éclatant, et il les jettera au milieu des flammes où se consume la vache. Après cela, il lavera ses vêtements et se baignera avant de rentrer dans le camp ; néanmoins il sera rituellement impur jusqu’au soir. Celui qui aura brûlé la vache lavera aussi ses vêtements et se baignera, et il sera impur jusqu’au soir. Un homme rituellement pur recueillera les cendres de la vache et les déposera hors du camp dans un endroit pur où elles seront conservées pour la communauté des Israélites pour la préparation de l’eau de purification. Cela équivaut à un sacrifice pour le péché. Celui qui aura recueilli les cendres de la vache lavera aussi ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Ce sera, pour les Israélites aussi bien que pour l’immigré installé au milieu d’eux, une ordonnance en vigueur à perpétuité.