Nonb 14:11-17
Nonb 14:11-17 New International Version (NIV)
The LORD said to Moses, “How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them? I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.” Moses said to the LORD, “Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them. And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, LORD, are with these people and that you, LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night. If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say, ‘The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.’ “Now may the Lord’s strength be displayed, just as you have declared
Nonb 14:11-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a di Moyiz konsa: — Kilè pèp sa a va sispann meprize mwen? Kilè y'a sòti pou yo fè m konfyans? Gade tout bèl bagay mwen te fè pou yo. Malgre sa, yo pa vle kwè m toujou! M'ap voye yon sèl epidemi sou yo, m'ap touye yo tout. M'ap anpeche yo pran posesyon tè ki pou yo a. Men ou menm, m'ap fè ou tounen yon nasyon k'ap pi gwo, k'ap pi fò pase yo. Men, Moyiz di Senyè a konsa: — Se ou menm ak fòs ponyèt ou ki te fè pèp Izrayèl la sòti kite peyi Lejip la. Lè moun peyi Lejip vin konnen sa ou pral fè pèp la, y'a rakonte li bay moun Kanaran yo. Yo menm tou, yo deja konnen se ou menm, Senyè, ki kanpe la nan mitan pèp la, se ou menm ki parèt aklè devan je yo, se nyaj ou, granmèt, ki rete anwo yo. Se ou menm ki t'ap mache devan yo lajounen nan yon gwo nwaj sou fòm yon poto, lannwit nan yon gwo flanm dife sou fòm yon poto tou. Kounyeya, si ou rete konsa ou touye tout pèp ou a, moun lòt nasyon yo ki te tande pale ki kalite moun ou ye, yo pral di se kapab ou pa te kapab mennen pèp la nan peyi ou te sèmante w'ap ba yo a kifè ou touye yo nan dezè a. Non. Senyè! Se kounyeya pou ou fè wè gwo pouvwa ou la, jan ou te pwomèt li a, lè ou te di
Nonb 14:11-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Ce peuple va me rejeter jusqu’à quand ? Pourtant j’ai fait beaucoup d’actions puissantes au milieu d’eux. Est-ce qu’il refusera toujours de me faire confiance ? Je vais le frapper d’une épidémie de peste et le détruire. Ensuite, je ferai naître de toi un peuple plus grand et plus puissant que le peuple d’Israël. » Moïse répond au SEIGNEUR : « Les Égyptiens ont appris que tu as fait sortir ce peuple de chez eux par ta puissance. Ils l’ont raconté aux habitants de ce pays. Les gens de Canaan ont donc appris ceci : toi, le SEIGNEUR, tu es au milieu de ton peuple. Tu te montres à lui face à face. Tu le protèges d’un nuage et tu marches devant lui, le jour dans une colonne de fumée, la nuit dans une colonne de feu. Et maintenant, tu veux détruire ton peuple d’un seul coup ! Alors les autres peuples qui ont entendu parler de toutes tes grandes actions, vont dire : “Le SEIGNEUR n’a pas été capable de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il lui avait promis. C’est pourquoi il l’a complètement détruit dans le désert.” Alors je t’en prie, mon Seigneur, montre ta puissance ! En effet, tu as dit
Nonb 14:11-17 New International Version (NIV)
The LORD said to Moses, “How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them? I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.” Moses said to the LORD, “Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them. And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, LORD, are with these people and that you, LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night. If you put all these people to death, leaving none alive, the nations who have heard this report about you will say, ‘The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath, so he slaughtered them in the wilderness.’ “Now may the Lord’s strength be displayed, just as you have declared
Nonb 14:11-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel dit à Moïse : Combien de temps ce peuple me méprisera-t-il encore ? Quand cessera-t-il de me refuser sa confiance, alors que j’ai produit au milieu d’eux tant de manifestations extraordinaires ? Je vais le frapper de la peste pour l’exterminer, puis je formerai, à partir de toi, un peuple plus nombreux et plus puissant que lui ! Moïse répondit à l’Eternel : Les Egyptiens savent que c’est toi qui as fait sortir ce peuple de chez eux par ta puissance, et ils l’ont dit aux habitants de ce pays qui ont appris que toi, Eternel, tu es parmi ce peuple à qui toi, Eternel, tu apparais de façon visible, que ta nuée se tient au-dessus d’eux, que tu marches à leur tête dans une colonne de nuée le jour, et dans une colonne de feu la nuit. Si tu fais périr ce peuple tout entier, les autres peuples qui ont entendu parler de toi diront : « L’Eternel n’était pas capable de faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis par serment ; il les a massacrés dans le désert. » Maintenant, de grâce, que la puissance du Seigneur se manifeste dans toute sa force, selon ce que tu as déclaré en disant