Logo YouVersion
BibPlan yoVideyo
Pran aplikasyon an
Seleksyone Lang
Chache Icon

Nonb 13:3-6

Nonb 13:3-6 1998 Haïtienne (HAT98)

Dapre lòd Moyiz te resevwa nan men Senyè a, li pran douz gason ki te chèf fanmi nan pèp Izrayèl la. Antan li te nan dezè Paran an, li voye yo al rekonèt peyi a. Men non yo: Pou branch Riben lan, se te Chamwa, pitit gason Zakou a. Pou branch fanmi Simeyon an, se te Chafa, pitit gason Ori a. Pou branch fanmi Jida a, se te Kalèb, pitit gason Jefoune a.

Pataje
Li Nonb 13

Nonb 13:3-6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Moïse obéit à l’ordre du SEIGNEUR. Il envoie du désert de Paran des hommes qui sont tous des chefs israélites. Voici leurs noms : – Chammoua, fils de Zakour, de la tribu de Ruben. – Chafath, fils de Hori, de la tribu de Siméon. – Caleb, fils de Yefounné, de la tribu de Juda.

Pataje
Li Nonb 13

Nonb 13:3-6 New International Version (NIV)

So at the LORD’s command Moses sent them out from the Desert of Paran. All of them were leaders of the Israelites. These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zakkur; from the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori; from the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh

Pataje
Li Nonb 13

Nonb 13:3-6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Moïse envoya des hommes depuis le désert de Parân, comme l’Eternel le lui avait demandé. C’étaient tous des chefs des Israélites. Voici leurs noms : Pour la tribu de Ruben : Shammoua, fils de Zakkour ; Pour la tribu de Siméon : Shaphath, fils de Hori ; Pour la tribu de Juda : Caleb, fils de Yephounné 

Pataje
Li Nonb 13
YouVersion

Ankouraje ak defi pou w chèche entimite ak Bondye chak jou.

Ministè

Apwopo

Karyè yo

Volontè

Blòg

Peze

Lyen itil yo

Ed

Fè yon don

Vèsyon Bib yo

Odyo Bib yo

Diferan Lang yo nan Bib la

Vèsè Jodi a


Yon Ministè Digital nan

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Politik PriveTèm yo
Pwogram Divilgasyon Vilnerabilite
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Akèy

Bib

Plan yo

Videyo