Nawoum 1:2-3
Nawoum 1:2-3 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a, se yon Bondye jalou ki konn tire revanj. Lè li ankòlè, se pa ti move li move. Li tire revanj li sou tout moun ki kenbe tèt ak li. Li kenbe lènmi li yo nan kè. Senyè a pa fache fasil, men se pa ti kras pouvwa li genyen. Li p'ap janm manke pa pini moun ki antò.
Nawoum 1:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR est un Dieu exigeant, il punit ses ennemis, sa colère est terrible. Il punit ses adversaires, il n’oublie pas le mal qu’ils font. Le SEIGNEUR est patient, sa puissance est grande, mais il ne laisse pas le coupable sans punition. Quand il passe, une violente tempête apparaît. Les nuages sont la poussière que ses pas soulèvent.
Nawoum 1:2-3 New International Version (NIV)
The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies. The LORD is slow to anger but great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
Nawoum 1:2-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel est un Dieu ╵qui ne tolère pas le mal ╵et qui le fait payer. L’Eternel fait payer, ╵sa fureur est terrible. Il fait payer ses adversaires, il garde son ressentiment ╵contre ses ennemis. D’un côté, l’Eternel ╵est lent à la colère, sa puissance est immense, mais il ne laisse pas ╵le coupable impuni.