Miche 6:6-7
Miche 6:6-7 New International Version (NIV)
With what shall I come before the LORD and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old? Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of olive oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
Miche 6:6-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè sa a, pèp la di: Kisa m'a pote ofri bay Senyè a, Bondye ki nan syèl la, lè m'a vin adore l? Eske m'a pote pou li jenn ti towo bèf ki fenk gen ennan pou yo ka boule pou li? Eske Senyè a ap kontan si m pote ba li mil belye mouton ak di mil barik lwil? Eske m'a ofri premye pitit gason m lan pou m peye pou sa m fè ki mal? Eske mwen ka pran sa ki sòti nan zantray mwen pou m bay pou kouvri peche mwen?
Miche 6:6-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Qu’est-ce que je dois offrir quand je me mets à genoux devant le SEIGNEUR, le Dieu très-haut ? Est-ce que je dois lui offrir des jeunes taureaux et les brûler entièrement en sacrifice ? Est-ce que le SEIGNEUR veut des milliers de béliers, des milliers et des milliers de torrents d’huile ? Est-ce que je dois offrir mon fils aîné pour qu’il pardonne mes fautes et mes infidélités ? »
Miche 6:6-7 New International Version (NIV)
With what shall I come before the LORD and bow down before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old? Will the LORD be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of olive oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
Miche 6:6-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Avec quoi donc pourrai-je ╵me présenter à l’Eternel ? Et avec quoi m’inclinerai-je ╵devant le Dieu d’en haut ? Irai-je devant lui ╵avec des holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ? L’Eternel voudra-t-il ╵des milliers de béliers, dix mille torrents d’huile ? Devrai-je sacrifier ╵mon enfant premier-né ╵pour payer pour ma transgression, l’enfant issu de moi, ╵pour expier ma faute ?