Logo YouVersion
BibPlan yoVideyo
Pran aplikasyon an
Seleksyone Lang
Chache Icon

Matye 8:21-22

Matye 8:21-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

– Seigneur, lui dit un autre qui était de ses disciples, permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père. Mais Jésus lui répondit : Suis-moi et laisse à ceux qui sont morts le soin d’enterrer leurs morts.

Pataje
Li Matye 8

Matye 8:21-22 1998 Haïtienne (HAT98)

Yon lòt nan disip yo di li: — Mèt, pèmèt mwen al antere papa m anvan. Men Jezi di li: — Swiv mwen. Kite moun mouri antere moun mouri yo.

Pataje
Li Matye 8

Matye 8:21-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Quelqu’un d’autre, un disciple, dit à Jésus : « Seigneur, permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père. » Jésus lui répond : « Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts ! »

Pataje
Li Matye 8

Matye 8:21-22 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)

Apre sa, youn nan disip yo di: “Mèt, m ap swiv ou, men pèmèt mwen al antere papa m anvan.” Men Jezi reponn li: “Swiv mwen! Kite moun mouri yo antere pwòp mò yo.”

Pataje
Li Matye 8

Matye 8:21-22 New International Version (NIV)

Another disciple said to him, “Lord, first let me go and bury my father.” But Jesus told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”

Pataje
Li Matye 8

Matye 8:21-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

– Seigneur, lui dit un autre qui était de ses disciples, permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père. Mais Jésus lui répondit : Suis-moi et laisse à ceux qui sont morts le soin d’enterrer leurs morts.

Pataje
Li Matye 8
YouVersion

Ankouraje ak defi pou w chèche entimite ak Bondye chak jou.

Ministè

Apwopo

Karyè yo

Volontè

Blòg

Peze

Lyen itil yo

Ed

Fè yon don

Vèsyon Bib yo

Odyo Bib yo

Diferan Lang yo nan Bib la

Vèsè Jodi a


Yon Ministè Digital nan

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Politik PriveTèm yo
Pwogram Divilgasyon Vilnerabilite
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Akèy

Bib

Plan yo

Videyo