Matye 8:16-17
Matye 8:16-17 New International Version (NIV)
When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick. This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: “He took up our infirmities and bore our diseases.”
Matye 8:16-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè solèy fin kouche, yo mennen anpil moun ki te gen move lespri sou yo bay Jezi. Li annik pale ak move lespri yo, li chase yo. Li te geri tout moun malad yo tou. Se konsa pawòl pwofèt Ezayi te di a rive vre: Li pran enfimite nou yo sou li. Li pote maladi nou yo sou do li.
Matye 8:16-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le soir arrive. On amène à Jésus beaucoup de gens qui ont des esprits mauvais. Par sa parole, il chasse les esprits et il guérit tous les malades. Ainsi, Jésus réalise ce que le prophète Ésaïe a annoncé : « Il a pris ce qui nous fait souffrir et il a porté sur lui nos maladies. »
Matye 8:16-17 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Nan aswè, yo mennen bay Jezi yon pakèt moun ki te gen demon sou yo. Jezi pase move lespri yo lòd epi l chase yo. Li geri tout malad yo te mennen ba li yo. Konsa, Jezi fè sa pawòl pwofèt Ezayi a te di: “Li ranmase tout sa ki t ap fè nou soufri mete sou do l, li geri tout maladi nou yo.”
Matye 8:16-17 New International Version (NIV)
When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick. This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: “He took up our infirmities and bore our diseases.”
Matye 8:16-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le soir venu, on lui amena beaucoup de gens qui étaient sous l’emprise de démons : par sa parole, il chassa ces esprits mauvais. Il guérit aussi tous les malades. Ainsi s’accomplissait cette parole du prophète Esaïe : Il s’est chargé de nos infirmités et il a porté nos maladies .