Matye 7:7-10
Matye 7:7-10 1998 Haïtienne (HAT98)
— Mande, y'a ban nou. Chache, n'a jwenn. Frape, y'a louvri pou nou. Paske, nenpòt moun ki mande va resevwa. Moun ki chache va jwenn. Y'a louvri pou moun ki frape. Eske gen yonn nan nou ki va bay pitit li yon wòch si li mande l yon pen? Eske l'a ba li yon sèpan, si li mande li yon pwason?
Matye 7:7-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Demandez, et on vous donnera. Cherchez, et vous trouverez. Frappez à la porte, et on vous ouvrira. Oui, celui qui demande reçoit. Celui qui cherche trouve. Et si quelqu’un frappe à la porte, on lui ouvre. Quand votre enfant vous demande du pain, qui parmi vous lui donne une pierre ? Quand il vous demande du poisson, qui lui donne un serpent ?
Matye 7:7-10 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Mande, epi Bondye ap ban nou. Chache, epi n ap jwenn. Frape, epi Bondye ap louvri pou nou. Paske moun k ap mande ap resevwa. Moun k ap chache ap jwenn. Moun k ap frape y a louvri pou li. Kilès nan tout papa yo ki la a k ap bay pitit li yon wòch si l mande l pen? Ki lès k ap bay pitit li yon koulèv si l mande yon pwason?
Matye 7:7-10 New International Version (NIV)
“Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. For everyone who asks receives; the one who seeks finds; and to the one who knocks, the door will be opened. “Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake?
Matye 7:7-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira. Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et l’on ouvre à celui qui frappe. Qui de vous donnera un caillou à son fils quand celui-ci lui demande du pain ? Ou bien, s’il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?