Matye 5:8-9
Matye 5:8-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ils sont heureux, ceux qui ont le cœur pur, parce qu’ils verront Dieu ! Ils sont heureux, ceux qui font la paix autour d’eux, parce que Dieu les appellera ses fils.
Matye 5:8-9 1998 Haïtienne (HAT98)
Benediksyon pou moun ki pa gen move lide nan tèt yo, paske y'a wè Bondye. Benediksyon pou moun k'ap travay pou lèzòm viv byen yonn ak lòt, paske Bondye va rele yo pitit li.
Matye 5:8-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ils sont heureux, ceux qui ont le cœur pur, parce qu’ils verront Dieu ! Ils sont heureux, ceux qui font la paix autour d’eux, parce que Dieu les appellera ses fils.
Matye 5:8-9 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Benediksyon pou moun ki gen panse pwòp, yo gen pou yo wè Bondye. Benediksyon pou moun k ap travay pou lapè y a rele yo pitit Bondye.
Matye 5:8-9 New International Version (NIV)
Blessed are the pure in heart, for they will see God. Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.