Matye 5:39 - Compare All Versions

Matye 5:39 HAT98 (1998 Haïtienne)

Men mwen menm, men sa m'ap di nou: Pa tire revanj sou moun ki fè nou mal. Si yon moun ba ou yon souflèt sou bò dwat, ba li bò gòch la tou.

Matye 5:39 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Mais moi, je vous dis : si quelqu’un vous fait du mal, ne vous vengez pas. Au contraire, si quelqu’un te frappe sur la joue droite, tends-lui aussi l’autre joue.

Matye 5:39 VKF (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)

Men mwen m ap di nou: pa kenbe tèt ak mechan an. Okontrè, si yon moun ba w yon souflèt sou bò dwat, vire bò gòch ba li tou.

Matye 5:39 NIV (New International Version)

But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.

Matye 5:39 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Eh bien, moi je vous dis : Ne résistez pas à celui qui vous veut du mal ; au contraire, si quelqu’un te gifle sur la joue droite, tends-lui aussi l’autre.