Matye 26:8-9 - Compare All Versions

Matye 26:8-9 HAT98 (1998 Haïtienne)

Lè disip yo wè sa, yo pat kontan menm. Yo di: — Poukisa tout gaspiyay sa a? Yo ta kapab vann odè a byen chè, yo ta bay pòv lajan an.

Matye 26:8-9 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Quand les disciples voient cela, ils ne sont pas contents du tout et ils disent : « Elle a gaspillé ce parfum ! Pourquoi ? On pouvait le vendre très cher et ensuite donner l’argent aux pauvres ! »

Matye 26:8-9 VKF (Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil)

Lè disip yo wè sa, yo fache ak dam lan. Yo kòmanse ap di: “Pouki kalite gaspiyaj sa a? Pafen sa a t ap vann yon bon ti kòb ki te ka ede anpil moun pòv.”

Matye 26:8-9 NIV (New International Version)

When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked. “This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”

Matye 26:8-9 BDS (La Bible du Semeur 2015)

En voyant cela, les disciples s’indignèrent et dirent : Pourquoi un tel gaspillage ? On aurait pu vendre ce parfum pour un bon prix et donner l’argent aux pauvres !