Matye 1:11-17
Matye 1:11-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Jozyas te papa Jekonyas ak lòt frè l yo. Se lè sa a yo te depòte moun pèp Izrayèl yo, yo mennen yo ale lavil Babilòn. Apre yo te fin mennen yo ale lavil Babilòn, Jekonyas te fè Salatyèl. Salatyèl te papa Zowobabèl. Zowobabèl te papa Abiyoud. Abiyoud te papa Elyakim. Elyakim te papa Azò. Azò te papa Sadòk. Sadòk te papa Akim. Akim te papa Eliyoud. Eliyoud te papa Eleaza. Eleaza te papa Matan. Matan te papa Jakòb. Jakòb te papa Jozèf. Se Jozèf sa a ki te marye ak Mari, manman Jezi yo rele Kris la. Konsa, pran depi Abraram jouk nou rive sou David, te gen antou katòz jenerasyon papa ak pitit. Pran depi David jouk nou rive lè yo te depòte pèp Izrayèl la ale lavil Babilòn, te gen antou katòz jenerasyon papa ak pitit. Pran depi lè yo te depòte pèp la jouk nou rive sou Kris la, te gen katòz jenerasyon papa ak pitit tou.
Matye 1:11-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Josias est le père de Yekonia et ses frères. À ce moment-là, on emmène les Israélites prisonniers à Babylone. Après cela, Yekonia est le père de Chéaltiel. Chéaltiel est le père de Zorobabel. Zorobabel est le père d’Abihoud. Abihoud est le père d’Éliakim. Éliakim est le père d’Azor. Azor est le père de Sadoc. Sadoc est le père d’Akim. Akim est le père d’Élioud. Élioud est le père d’Éléazar. Éléazar est le père de Matthan. Matthan est le père de Jacob. Jacob est le père de Joseph. Joseph a pris Marie pour femme, et Marie est la mère de Jésus, qu’on appelle Christ. Voici le total : il y a 14 générations depuis Abraham jusqu’à David. Il y a 14 générations depuis David jusqu’à ce qu’on emmène les Israélites prisonniers à Babylone. Ensuite, il y a encore 14 générations jusqu’au Christ.
Matye 1:11-17 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Jozyas se te papa Jojakin ak frè l yo ki t ap viv nan peryòd lè yo te depòte pèp la nan peyi Babilòn. Apre yo fin egzile yo nan peyi Babilòn: Jojakin te fè Salatyèl. Salatyèl se te papa Zowobabèl. Zowobabèl se te papa Abiyoud. Abiyoud se te papa Elyakim. Elyakim se te papa Azò. Azò se te papa Sadòk. Sadòk se te papa Akim. Akim se te papa Eliyoud. Eliyoud se te papa Eleyaza. Eleyaza se te papa Matan. Matan se te papa Jakòb. Jakòb se te papa Jozèf. Jozèf te marye ak Mari, Mari se te manman Jezi, Sila a yo rele Kris la. Konsa, sòti nan Abraram pou rive nan David, gen katòz jenerasyon papa ak pitit. Sòti nan David pou rive nan depòtasyon pèp la nan peyi Babilòn, gen yon lòt katòz jenerasyon. Sòti nan depòtasyon nan peyi Babilòn pou rive nan dat nesans Mesi a, gen yon lòt katòz jenerasyon.
Matye 1:11-17 New International Version (NIV)
and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud, Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah. Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
Matye 1:11-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
A l’époque de la déportation à Babylone, Josias eut pour descendant Yekonia et ses frères. Après la déportation à Babylone, Yekonia eut pour descendant Shealtiel. Shealtiel eut pour descendant Zorobabel. Zorobabel eut pour descendant Abioud. Abioud eut pour descendant Eliaqim. Eliaqim eut pour descendant Azor. Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq eut pour descendant Ahim. Ahim eut pour descendant Elioud. Elioud eut pour descendant Eléazar. Eléazar eut pour descendant Matthan. Matthan eut pour descendant Jacob. Jacob eut pour descendant Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, appelé Christ. Il y eut donc en tout quatorze générations d’Abraham à David, quatorze de David jusqu’à la déportation à Babylone, et quatorze de cette déportation jusqu’à Christ.