Matye 1:1-17
Matye 1:1-17 New International Version (NIV)
This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham: Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse, and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife, Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah, Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah, and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud, Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah. Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
Matye 1:1-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Men non zansèt Jezikri ki te pitit pitit David, pitit pitit Abraram. Abraram te papa Izarak. Izarak te papa Jakòb. Jakòb te papa Jida ak lòt frè l yo. Jida menm te papa Perèz ak Zara. Se Tama ki te manman yo. Perèz te papa Eswòm. Eswòm te papa Aram. Aram te papa Aminadab. Aminadab te papa Naason. Naason te papa Salmon. Salmon te papa Boaz. Se Raab ki te manman Boaz. Boaz te papa Obèd. Se Rit ki te manman Obèd. Obèd te papa Izayi, Izayi te papa wa David. David te papa Salomon. Se Madanm Ouri ki te manman Salomon. Salomon te papa Woboram. Woboram te papa Abya. Abya te papa Asa. Asa te papa Jozafa. Jozafa te papa Joram. Joram te papa Ozyas. Ozyas te papa Joatam. Joatam te papa Akaz. Akaz te papa Ezekyas. Ezekyas te papa Manase. Manase te papa Amon. Amon te papa Jozyas. Jozyas te papa Jekonyas ak lòt frè l yo. Se lè sa a yo te depòte moun pèp Izrayèl yo, yo mennen yo ale lavil Babilòn. Apre yo te fin mennen yo ale lavil Babilòn, Jekonyas te fè Salatyèl. Salatyèl te papa Zowobabèl. Zowobabèl te papa Abiyoud. Abiyoud te papa Elyakim. Elyakim te papa Azò. Azò te papa Sadòk. Sadòk te papa Akim. Akim te papa Eliyoud. Eliyoud te papa Eleaza. Eleaza te papa Matan. Matan te papa Jakòb. Jakòb te papa Jozèf. Se Jozèf sa a ki te marye ak Mari, manman Jezi yo rele Kris la. Konsa, pran depi Abraram jouk nou rive sou David, te gen antou katòz jenerasyon papa ak pitit. Pran depi David jouk nou rive lè yo te depòte pèp Izrayèl la ale lavil Babilòn, te gen antou katòz jenerasyon papa ak pitit. Pran depi lè yo te depòte pèp la jouk nou rive sou Kris la, te gen katòz jenerasyon papa ak pitit tou.
Matye 1:1-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Voici la liste des ancêtres de Jésus-Christ : David est l’ancêtre de Jésus-Christ, et Abraham est l’ancêtre de David. Abraham est le père d’Isaac. Isaac est le père de Jacob. Jacob est le père de Juda et ses frères. Juda est le père de Pérès et de Zéra, leur mère est Tamar. Pérès est le père de Hesron. Hesron est le père de Ram. Ram est le père d’Amminadab. Amminadab est le père de Nachon. Nachon est le père de Salma. Salma est le père de Booz, la mère de Booz est Rahab. Booz est le père d’Obed, la mère d’Obed est Ruth. Obed est le père de Jessé. Jessé est le père du roi David. David est le père de Salomon, la mère de Salomon était la femme d’Urie. Salomon est le père de Roboam. Roboam est le père d’Abia. Abia est le père d’Asa. Asa est le père de Josaphat. Josaphat est le père de Joram. Joram est le père d’Ozias. Ozias est le père de Yotam. Yotam est le père d’Akaz. Akaz est le père d’Ézékias. Ézékias est le père de Manassé. Manassé est le père d’Amon. Amon est le père de Josias. Josias est le père de Yekonia et ses frères. À ce moment-là, on emmène les Israélites prisonniers à Babylone. Après cela, Yekonia est le père de Chéaltiel. Chéaltiel est le père de Zorobabel. Zorobabel est le père d’Abihoud. Abihoud est le père d’Éliakim. Éliakim est le père d’Azor. Azor est le père de Sadoc. Sadoc est le père d’Akim. Akim est le père d’Élioud. Élioud est le père d’Éléazar. Éléazar est le père de Matthan. Matthan est le père de Jacob. Jacob est le père de Joseph. Joseph a pris Marie pour femme, et Marie est la mère de Jésus, qu’on appelle Christ. Voici le total : il y a 14 générations depuis Abraham jusqu’à David. Il y a 14 générations depuis David jusqu’à ce qu’on emmène les Israélites prisonniers à Babylone. Ensuite, il y a encore 14 générations jusqu’au Christ.
Matye 1:1-17 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Men istwa branch fanmi Jezi, Mesi a. Jezi soti nan branch fanmi David ak Abraram. Abraram se te papa Izaak. Izaak se te papa Jakòb. Jakòb se te papa Jida ak lòt frè l yo. Jida se te papa Perès ak Zara. (Tama se te manman yo.) Perès se te papa Eswòm. Eswòm se te papa Aram. Aram se te papa Aminadab. Aminadab se te papa Naason, Naason se te papa Salmon. Salmon se te papa Boaz. (Se Raab ki te manman li.) Boaz se te papa Obèd. (Se Rit ki te manman li.) Obèd se te papa Izayi. Izayi se te papa wa David. David se te papa Salomon. (Se madanm Ouri a ki te manman l.) Salomon se te papa Wobowam. Wobowam se te papa Abiya. Abiya se te papa Aza. Aza se te papa Jozafa. Jozafa se te papa Joram. Joram se te papa Ozyas. Ozyas se te papa Jotam. Jotam se te papa Akaz. Akaz se te papa Ezekyas. Ezekyas se te papa Manase. Manase se te papa Amon. Amon se te papa Jozyas. Jozyas se te papa Jojakin ak frè l yo ki t ap viv nan peryòd lè yo te depòte pèp la nan peyi Babilòn. Apre yo fin egzile yo nan peyi Babilòn: Jojakin te fè Salatyèl. Salatyèl se te papa Zowobabèl. Zowobabèl se te papa Abiyoud. Abiyoud se te papa Elyakim. Elyakim se te papa Azò. Azò se te papa Sadòk. Sadòk se te papa Akim. Akim se te papa Eliyoud. Eliyoud se te papa Eleyaza. Eleyaza se te papa Matan. Matan se te papa Jakòb. Jakòb se te papa Jozèf. Jozèf te marye ak Mari, Mari se te manman Jezi, Sila a yo rele Kris la. Konsa, sòti nan Abraram pou rive nan David, gen katòz jenerasyon papa ak pitit. Sòti nan David pou rive nan depòtasyon pèp la nan peyi Babilòn, gen yon lòt katòz jenerasyon. Sòti nan depòtasyon nan peyi Babilòn pou rive nan dat nesans Mesi a, gen yon lòt katòz jenerasyon.
Matye 1:1-17 New International Version (NIV)
This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham: Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse, and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife, Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah, Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah, and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud, Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah. Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
Matye 1:1-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Voici la généalogie de Jésus-Christ, de la descendance de David et d’Abraham. Abraham eut pour descendant Isaac. Isaac eut pour descendant Jacob. Jacob eut pour descendant Juda et ses frères. De Thamar, Juda eut pour descendant Pérets et Zérah. Pérets eut pour descendant Hetsrôn. Hetsrôn eut pour descendant Aram. Aram eut pour descendant Amminadab. Amminadab eut pour descendant Nahshôn, Nahshôn eut pour descendant Salma. De Rahab, Salma eut pour descendant Booz. De Ruth, Booz eut pour descendant Obed. Obed eut pour descendant Isaï. Isaï eut pour descendant le roi David. De la femme d’Urie, David eut pour descendant Salomon. Salomon eut pour descendant Roboam. Roboam eut pour descendant Abiya. Abiya eut pour descendant Asa. Asa eut pour descendant Josaphat. Josaphat eut pour descendant Yoram. Yoram eut pour descendant Ozias. Ozias eut pour descendant Yotam. Yotam eut pour descendant Ahaz. Ahaz eut pour descendant Ezéchias. Ezéchias eut pour descendant Manassé. Manassé eut pour descendant Amôn. Amôn eut pour descendant Josias. A l’époque de la déportation à Babylone, Josias eut pour descendant Yekonia et ses frères. Après la déportation à Babylone, Yekonia eut pour descendant Shealtiel. Shealtiel eut pour descendant Zorobabel. Zorobabel eut pour descendant Abioud. Abioud eut pour descendant Eliaqim. Eliaqim eut pour descendant Azor. Azor eut pour descendant Sadoq. Sadoq eut pour descendant Ahim. Ahim eut pour descendant Elioud. Elioud eut pour descendant Eléazar. Eléazar eut pour descendant Matthan. Matthan eut pour descendant Jacob. Jacob eut pour descendant Joseph, l’époux de Marie, de laquelle est né Jésus, appelé Christ. Il y eut donc en tout quatorze générations d’Abraham à David, quatorze de David jusqu’à la déportation à Babylone, et quatorze de cette déportation jusqu’à Christ.