Malachi 2:2 - Compare All Versions

Malachi 2:2 HAT98 (1998 Haïtienne)

Si nou pa koute sa m'ap di nou la a, si nou pa sòti pou nou sèvi yon lwanj pou mwen, m'ap voye madichon sou nou. Se Senyè ki gen tout pouvwa a k'ap pale konsa wi. M'ap madichonnen tout bon bagay k'ap vin pou nou yo. Wi, mwen madichonnen yo deja, paske nou pa sòti pou nou sèvi yon lwanj pou mwen.

Malachi 2:1-2 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

« Moi, le SEIGNEUR de l’univers, je vous avertis, vous, les prêtres : Écoutez-moi et prenez les choses au sérieux pour m’honorer comme vous le devez. Sinon, je lancerai sur vous une malédiction, et je changerai la bénédiction en malédiction. Oui, je le ferai puisque personne parmi vous ne prend les choses au sérieux.

Malachi 2:2 NIV (New International Version)

If you do not listen, and if you do not resolve to honor my name,” says the LORD Almighty, “I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.

Malachi 2:2 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Si vous n’écoutez pas, si vous ne prenez pas à cœur de m’honorer, dit l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, alors j’enverrai la malédiction contre vous. Et vos bénédictions, j’en ferai des malédictions. Oui, j’en fais des malédictions car aucun, parmi vous, ne prend à cœur de m’honorer.