Levitik 23:1-8
Levitik 23:1-8 New International Version (NIV)
The LORD said to Moses, “Speak to the Israelites and say to them: ‘These are my appointed festivals, the appointed festivals of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies. “ ‘There are six days when you may work, but the seventh day is a day of sabbath rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a sabbath to the LORD. “ ‘These are the LORD’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times: The LORD’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. On the fifteenth day of that month the LORD’s Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast. On the first day hold a sacred assembly and do no regular work. For seven days present a food offering to the LORD. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’ ”
Levitik 23:1-8 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a pale ak Moyiz, li di l konsa: — Pale ak moun pèp Izrayèl yo. W'a di yo pou mwen: Men jou pou nou mande pèp la pou li reyini pou fè fèt pou Senyè a. Men lè pou nou fè fèt pou mwen. Chak senmenn nou gen sis jou pou n fè travay nou. Men, setyèm jou a se jou repo. Jou sa a, piga nou fè okenn travay. Se jou n'a reyini pou n fè sèvis pou Bondye. Jou repo a se pou Senyè a li ye. Nenpòt kote nou rete jou sa a, piga nou fè okenn travay lakay nou. Men jou pou nou fè fèt pou Senyè a, jou pou nou mande pèp la pou li reyini pou fè fèt pou Senyè a. Men dat pou nou reyini pèp la pou fèt yo: N'a fete fèt Delivrans lan pou Senyè a chak lanne, nan katòzyèm jou premye mwa a. N'a konmanse fèt la lè solèy fin kouche. Sou kenzyèm jou premye mwa a, n'a konmanse fèt pen san ledven yo. Pandan sèt jou, n'a manje pen ki fèt san ledven. Premye jou a, n'a reyini tout pèp la pou n fè sèvis pou Bondye. Nou p'ap fè okenn gwo travay jou sa a. Pandan sèt jou n'a boule ofrann nan dife pou Senyè a. Sou setyèm jou a, n'a reyini tout pèp la ankò pou n adore Senyè a. Jou sa a, nou p'ap fè okenn gwo travay nonplis.
Levitik 23:1-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Moïse de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Quand vous ferez de grandes fêtes en mon honneur, vous vous réunirez pour m’adorer. Voici les dates de ces fêtes : Il y a six jours dans la semaine pour travailler. Mais le septième jour, c’est le sabbat, un jour de repos. Ce jour-là est mis à part pour vous réunir en mon honneur. Vous ne devez faire aucun travail. C’est le sabbat. Vous devez garder ce jour pour moi, le SEIGNEUR, partout où vous habiterez. « Les autres grandes fêtes pendant lesquelles vous vous réunirez en mon honneur, vous les célébrerez aux dates fixées. » « Le premier mois , le 14 du mois, au coucher du soleil, c’est la fête de la Pâque : vous la ferez en mon honneur. « Le 15 de ce même mois, c’est la fête des Pains sans levain. Elle est en mon honneur. Pendant sept jours, vous mangerez du pain sans levain. Le premier jour de cette semaine, vous vous réunirez en mon honneur. Ce jour-là, vous ne ferez pas votre travail ordinaire. Chaque jour de cette semaine, vous m’offrirez un sacrifice complètement brûlé. Le septième jour, vous vous réunirez encore en mon honneur. Ce jour-là non plus, vous ne ferez pas votre travail ordinaire. »
Levitik 23:1-8 New International Version (NIV)
The LORD said to Moses, “Speak to the Israelites and say to them: ‘These are my appointed festivals, the appointed festivals of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies. “ ‘There are six days when you may work, but the seventh day is a day of sabbath rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a sabbath to the LORD. “ ‘These are the LORD’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times: The LORD’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. On the fifteenth day of that month the LORD’s Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast. On the first day hold a sacred assembly and do no regular work. For seven days present a food offering to the LORD. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’ ”
Levitik 23:1-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel s’adressa à Moïse en ces termes : Parle aux Israélites et dis-leur : Voici les fêtes que vous devez célébrer pour le Seigneur et à l’occasion desquelles vous convoquerez le peuple pour qu’il me rende un culte. Durant six jours on fera son travail, mais le septième jour est un sabbat, un jour de repos ; il y aura une assemblée cultuelle et vous ne ferez aucun travail ce jour-là, c’est un sabbat en l’honneur de l’Eternel partout où vous habiterez. Voici les autres fêtes de l’Eternel pour lesquelles vous convoquerez le peuple pour qu’il me rende un culte aux dates fixées. Au soir du quatorzième jour du premier mois, à la nuit tombante, c’est la Pâque de l’Eternel ; et le quinzième jour du mois c’est la fête des Pains sans levain en l’honneur de l’Eternel ; pendant sept jours, vous mangerez des pains sans levain. Vous consacrerez le premier jour de cette fête à une assemblée cultuelle ; vous n’accomplirez ce jour-là aucune des tâches de votre travail de la semaine. Pendant sept jours, vous offrirez à l’Eternel des sacrifices consumés par le feu. Le septième jour, vous convoquerez le peuple pour qu’il se rassemble afin de me rendre un culte et vous n’accomplirez aucune des tâches de votre travail de la semaine.