Jozye 6:15-16
Jozye 6:15-16 1998 Haïtienne (HAT98)
Sou setyèm jou a, yo leve lè bajou kase, yo mache menm jan an. Men, jou sa a yo fè wonn lavil la sèt fwa. Se jou sa a ase yo te fè wonn lavil la sèt fwa. Setyèm fwa a, apre prèt yo fin kònen kòn belye yo, Jozye di pèp la konsa: — Nou mèt rele kounyeya! Senyè a lage lavil la nan men nou!
Jozye 6:15-16 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le septième jour, ils se lèvent avant le soleil et ils font sept fois le tour de la ville de la même façon. C’est le seul jour où ils font sept fois le tour de la ville. La septième fois, quand les prêtres ont soufflé dans leur corne, Josué dit au peuple : « Poussez le cri de guerre ! Le SEIGNEUR vous a livré la ville !
Jozye 6:15-16 New International Version (NIV)
On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times. The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army, “Shout! For the LORD has given you the city!
Jozye 6:15-16 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le septième jour, ils se levèrent dès l’aurore et firent sept fois le tour de la ville de la même manière. C’est le seul jour où ils en firent sept fois le tour. La septième fois, lorsque les prêtres sonnèrent du cor, Josué ordonna au peuple : Poussez des cris, car l’Eternel vous livre la ville !