Jozye 3:1-7
Jozye 3:1-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Jozye leve granmaten, epi li menm ansanm ak tout pèp Izrayèl la yo kite Sitim kote yo te ye a, yo rive devan larivyè Jouden an. Epi yo pase nwit lan la anvan yo janbe lòt bò a. Twa jou apre sa, chèf yo mache nan tout kan an. Yo t'ap bay pèp la lòd sa pou yo fè. Yo t'ap di yo: — Lè n'a wè prèt yo ak moun Levi yo leve Bwat Kontra Senyè a, Bondye nou an, pou yo pati, n'a fè pakèt nou pou nou ka swiv yo. Se konsa n'a konnen ki wout pou nou pran, paske nou poko janm pase bò isit la. Men, piga nou pwoche twò pre Bwat Kontra a. N'a kite yon distans senksan (500) mèt konsa ant li ak nou. Apre sa, Jozye di pèp la: — Mete nou nan kondisyon pou nou fè sèvis pou Bondye, paske denmen Senyè a pral fè mèvèy devan je nou. Jozye pale ak prèt yo, li di yo: — Pran Bwat Kontra a, epi pran devan pèp la sou wout la. Prèt yo pran Bwat Kontra a, epi yo pran devan pèp la. Senyè a di Jozye konsa: — Sa mwen pral fè jòdi a pral fè tout pèp Izrayèl la respekte ou tankou yon grannèg. Yo pral konnen mwen kanpe la avè ou menm jan mwen te kanpe avèk Moyiz.
Jozye 3:1-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Josué se lève tôt le matin. Lui et tous les Israélites quittent Chittim et descendent au bord du Jourdain. Ils s’installent à cet endroit en attendant le moment de traverser le fleuve. Au bout de trois jours, les responsables du peuple vont dans tout le camp et ils donnent cet ordre aux Israélites : « Quand vous verrez les prêtres-lévites emporter le coffre de l’alliance du SEIGNEUR votre Dieu, quittez cet endroit et suivez-les. Ainsi, vous saurez quel chemin prendre. En effet, vous n’êtes encore jamais passés par là. Mais ne vous approchez pas du coffre. Laissez une distance d’un kilomètre à peu près entre lui et vous. » Ensuite Josué dit au peuple : « Rendez-vous purs, parce que demain, le SEIGNEUR fera des choses extraordinaires au milieu de vous. » Le jour suivant, Josué dit aux prêtres : « Portez le coffre de l’alliance et marchez en tête du peuple. » C’est ce qu’ils font. Le SEIGNEUR dit à Josué : « À partir d’aujourd’hui, je vais rendre ton pouvoir plus grand aux yeux de tous les Israélites. Ainsi, ils sauront que je suis avec toi, comme j’ai été avec Moïse.
Jozye 3:1-7 New International Version (NIV)
Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over. After three days the officers went throughout the camp, giving orders to the people: “When you see the ark of the covenant of the LORD your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it. Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits between you and the ark; do not go near it.” Joshua told the people, “Consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will do amazing things among you.” Joshua said to the priests, “Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people.” So they took it up and went ahead of them. And the LORD said to Joshua, “Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses.
Jozye 3:1-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le lendemain matin, Josué et tous les Israélites quittèrent le camp de Shittim et gagnèrent les rives du Jourdain. Ils s’installèrent là avant de traverser le fleuve. Au bout de trois jours, les chefs du peuple parcoururent le camp et donnèrent au peuple les ordres suivants : Quand vous verrez les prêtres-lévites emporter le coffre de l’alliance de l’Eternel, votre Dieu, vous quitterez le lieu où vous êtes installés et vous le suivrez. Vous maintiendrez entre vous et le coffre de l’alliance une distance d’un kilomètre. Vous ne vous en approcherez pas plus. Ainsi vous saurez quel chemin emprunter, car vous n’avez encore jamais fait ce trajet. Josué dit au peuple : Purifiez-vous, car demain l’Eternel fera des prodiges au milieu de vous. Aux prêtres il dit : Prenez le coffre de l’alliance et marchez en tête du peuple. Ils portèrent le coffre de l’alliance et marchèrent devant le peuple. L’Eternel dit à Josué : Aujourd’hui même, je commencerai à t’honorer aux yeux de tout Israël pour qu’ils sachent que je serai avec toi tout comme je l’ai été avec Moïse.