Jozye 10:37
Jozye 10:37 New International Version (NIV)
They took the city and put it to the sword, together with its king, its villages and everyone in it. They left no survivors. Just as at Eglon, they totally destroyed it and everyone in it.
Jozye 10:37 1998 Haïtienne (HAT98)
Yo pran lavil la, yo touye dènye moun ak dènye bèt ki te rete la ansanm ak tou sa ki te rete nan ti bouk nan zòn lan. Li pa kite yon moun chape, menm jan li te fè l lavil Eglon an. Li fè touye dènye moun ak dènye bèt tankou yon ofrann pou Senyè a.
Jozye 10:37 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ils la prennent et ils tuent son roi et ses habitants. Ils prennent aussi les villes autour d’Hébron et ils tuent leurs habitants. Comme à Églon, Josué détruit complètement la ville à cause du SEIGNEUR et il tue la population. Personne ne reste en vie.
Jozye 10:37 New International Version (NIV)
They took the city and put it to the sword, together with its king, its villages and everyone in it. They left no survivors. Just as at Eglon, they totally destroyed it and everyone in it.
Jozye 10:37 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ils s’en emparèrent et tuèrent son roi, et tous les êtres vivants qui s’y trouvaient ainsi que dans les villes qui en dépendaient. Il n’y resta aucun survivant, comme ils l’avaient fait à Eglôn. Josué détruisit la ville et extermina tous les êtres vivants qui s’y trouvaient pour les vouer à l’Eternel.