Jòb 6:11-13
Jòb 6:11-13 1998 Haïtienne (HAT98)
Mwen pa gen fòs pou m tann ankò. Pa gen okenn espwa pou mwen. Sa m bezwen viv toujou fè? Se pa wòch mwen ye. Se pa bout fè kò m ye. Mwen pa gen fòs ankò pou m kenbe. Kote m vire, mwen pa jwenn sekou.
Jòb 6:11-13 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Mais je n’ai plus la force d’attendre : à quoi me sert de vivre ? Je n’ai plus d’avenir. Est-ce que je suis une pierre pour tout supporter ? Est-ce que mon corps est en bronze ? En moi, je n’ai plus rien pour m’aider, je manque du plus petit secours. *
Jòb 6:11-13 New International Version (NIV)
“What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient? Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze? Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?
Jòb 6:11-13 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Pourquoi espérerais-je ╵quand je n’ai plus de force ? A quoi bon vivre encore ╵vu la fin qui m’attend ? Du roc ai-je la résistance ? Mon corps est-il de bronze ? Et puiserai-je encore en moi ╵des ressources pour m’en sortir ? Toute aide m’est ôtée.