Jij 9:22-57
Jij 9:22-57 1998 Haïtienne (HAT98)
Abimelèk gouvènen pèp Izrayèl la pandan twazan. Apre sa, Bondye mete yon sèl bouyay ant Abimelèk ak grannèg Sichèm yo, li fè grannèg Sichèm yo leve dèyè Abimelèk. Sa te rive konsa pou yo tout te ka peye sa yo te fè a: Abimèlèk pou masakre li te masakre swasanndis pitit gason Jewoubaal yo, grannèg lavil Sichèm yo pou ankouraje yo te ankouraje Abimelèk lè li t'ap touye frè l yo. Grannèg lavil Sichèm yo mete anbiskad sou tèt mòn yo ap veye Abimelèk. Moun ki nan anbiskad yo menm te rete ap vòlò tout moun ki t'ap pase sou chemen an bò kote yo. Abimelèk vin konn sa. Gaal, pitit gason Ebèd la, vin rive lavil Sichèm ansanm ak frè l yo. Grannèg lavil Sichèm yo fè mesye konfyans. Y'al nan jaden yo, yo keyi rezen nan jaden rezen yo, yo fè diven, yo fè fèt. Y'al nan tanp bondye yo a, yo manje, yo bwè, epi yo bay Abimelèk kont madichon li. Gaal, pitit gason Ebèd la, di yo: — Kisa Abimelèk ye menm pou n'ap sèvi l konsa? Ki kalite moun ki gen nan lavil Sichèm la menm pou y'ap sèvi Abimelèk? Ki moun li ye? An! Pitit gason Jewoubaal la! Epi se nan men l Zeboul ap resevwa lòd? Poukisa pou n sèvi l? Non! Se pou moun Sichèm yo respekte Amò, zansèt yo, se moun fanmi li pou yo sèvi. Pa mande Bondye se mwen ki te chèf pèp sa a! Mwen ta mete Abimelèk nan wòl li! Mwen ta di l: Si ou gen yon gwo lame vre, sòti non! Sòti vin goumen! Zeboul te chèf lavil Sichèm. Lè li tande tout pawòl Gaal, pitit gason Ebèd la, te di yo, li fache anpil. Li voye mesaje ankachèt kote Abimelèk pou di li konsa: — Gaal, pitit gason Ebèd la, rive Sichèm ansanm ak frè li yo. Y'ap moute tèt moun lavil la kont ou pou yo pa kite ou antre. Men sa ou pral fè. Leve nan mitan lannwit ansanm ak tout moun ki avè ou yo, al kache nan tout bwa a. Nan maten, lè solèy fenk leve, w'a parèt, w'a tonbe sou lavil la pou atake l. Lè Gaal ak moun li yo va sòti vin kontre ak ou, w'a kraze l ak tout fòs ou. Se konsa, Abimelèk ak tout moun li yo leve lannwit, yo separe fè kat gwoup, y'al kache andeyò limit lavil la. Gaal, pitit gason Ebèd la, sòti, l'al kanpe bò pòtay lavil la. Lè sa a, Abimelèk ak moun pa l yo sòti nan kachèt yo. Lè Gaal wè moun yo, li di Zeboul konsa: — Gade. Men yon bann moun k'ap desann sot sou tèt mòn yo! Men, Zeboul di li: — Se pa anyen, monchè! Se lonbray sou mòn yo ou pran pou moun! Gaal di l ankò: — Gade! Men yon bann moun k'ap desann Mòn Lonbrit latè a. Men yon lòt ankò k'ap vini sou chemen Pye Chenn moun k'ap li zetwal yo. Lè sa a, Zeboul di l konsa: — Kote bèl pawòl ki te nan bouch ou yo? Se pa ou ki t'ap mande ki moun Abimelèk ye konsa pou n'ap sèvi l? Apa moun ou t'ap pase nan betiz yo? Sòti non! Kounyeya al goumen ak yo! Gaal pran devan, li mennen grannèg lavil Sichèm yo pou y'al goumen ak Abimelèk. Men, lè Abimelèk mache sou li, Gaal pran kouri met deyò. Sòlda Abimelèk yo te blese anpil moun rive jouk devan pòtay lavil la. Apre sa, Abimelèk tounen lavil Awouma. Zeboul menm mete Gaal deyò ak tout frè l yo, kifè yo pat kapab rete lavil Sichèm ankò. Nan denmen, moun lavil Sichèm yo fè lide sòti al nan jaden. Yo vin di Abimelèk sa. Li pran moun li yo, li separe yo fè twa gwoup epi l'al kache nan jaden yo. Lè li wè moun yo ap sòti nan lavil la, li vare sou yo, li pran goumen ak yo, li touye yo. Abimelèk ak gwoup li a kouri devan, y'al rete devan pòtay lavil la, pandan de lòt gwoup yo menm t'ap atake moun ki nan jaden yo, yo t'ap touye yo. Abimelèk goumen ak moun lavil la tout jounen an. Li pran lavil la pou li, li touye tout moun ki te ladan l. Apre sa, li kraze lavil la ratè, epi li simen sèl sou tout anplasman lavil la. Lè tout grannèg ki rete nan gwo fò won Sichèm lan vin konn sa, yo antre al kache nan fò tanp Baal-Berit la. Y'al di Abimelèk tout grannèg yo te sanble la. Lè sa a, Abimelèk moute sou mòn Zalmon avèk moun ki te avè l yo. Li pran yon rach li koupe yon branch bwa, li pran l, li mete l sou zepòl li. Epi li di tout moun ki te avè l yo: — Nou wè sa m fè a, kouri vit! Al fè menm bagay la tou. Chak moun koupe yon branch bwa vre, epi yo pran mache dèyè Abimelèk. Yo anpile branch bwa yo nan pye fò a. Epi yo mete dife nan fò a ak tout moun yo ladan l. Se konsa tout moun ki rete nan fò Sichèm lan mouri. Te gen mil (1.000) moun konsa, fanm ak gason, ki mouri. Apre sa, Abimelèk ale lavil Tebèz, li sènen l epi li pran l. Te gen yon gwo fò won nan mitan lavil la. Tout moun, fanm kou gason, ansanm ak chèf yo, kouri al kache ladan l. Yo fèmen tout pòt yo dèyè yo epi yo moute sou tèt fò a. Abimelèk rive jouk bò fò a. Li pwoche bò pòt la pou l te mete dife nan fò a. Men yon fanm lage yon wòl moulen sou tèt Abimelèk, li kraze zo bwa tèt li. Abimelèk rele jenn gason ki t'ap pote zam li yo, li di li konsa: — Rale nepe ou touye m'. Mwen pa vle yo di se yon fanm ki touye m'. Se konsa, jenn gason an pèse li pakanpak touye li. Lè moun pèp Izrayèl yo wè Abimelèk mouri, yo tout al lakay yo. Se konsa Bondye te fè Abimelèk peye krim li te fè kont fanmi papa li, lè li te touye swasanndis frè li yo. Bondye te fè moun lavil Sichèm yo soufri pou mechanste yo te fè lòt moun soufri. Se konsa, madichon Jotam, pitit gason Jewoubaal la, te wè pou yo a rive yo vre.
Jij 9:22-57 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Abimélek gouverne Israël pendant trois ans. Après cela, Dieu envoie un esprit qui met la division entre le roi et les notables de Sichem. Ceux-ci se révoltent contre Abimélek. De cette façon, ils vont tous payer le crime commis contre les 70 fils de Yeroubaal : Abimélek, parce qu’il a tué ses frères, et les notables de Sichem, parce qu’ils ont aidé Abimélek à les tuer. Pour faire du tort à Abimélek, les notables de Sichem placent des hommes sur les hauteurs proches de la ville. Et ils volent tous ceux qui passent près d’eux sur la route. Abimélek apprend cela. Un jour, Gaal, fils d’Ébed, arrive à Sichem avec ses frères. Les habitants de Sichem mettent leur confiance en lui. Ils vont dans leurs vignes pour récolter le raisin. Ils l’écrasent puis ils font la fête. Ils viennent au temple de leur dieu, ils mangent, ils boivent puis ils lancent des malédictions contre Abimélek. Gaal, fils d’Ébed, leur demande : « Qui sommes-nous à Sichem pour devoir servir Abimélek ? Et qui est-il, lui ? C’est un fils de Yeroubaal et il se fait aider par Zéboul pour gouverner la ville. Eh bien, gens de Sichem, servez plutôt les gens de Hamor, le fondateur de la ville. Pourquoi devons-nous être les serviteurs d’Abimélek ? Moi, je voudrais bien diriger les gens de Sichem. Alors je chasserais Abimélek ! » Puis Gaal dit : « Abimélek, augmente ton armée et viens faire la guerre ! » Zéboul, le gouverneur de Sichem, apprend ce que Gaal, fils d’Ébed, a dit, et il se met en colère. Il envoie en secret des messagers à Abimélek pour lui dire : « Gaal, fils d’Ébed, et ses frères viennent d’arriver à Sichem, et ils sont en train de soulever la ville contre toi. Cette nuit, toi et tes hommes, vous devez aller vous cacher dans la campagne. Demain matin, au lever du soleil, tu viendras attaquer la ville. Et quand Gaal et ses hommes sortiront à ta rencontre, tu feras ce qu’il faut faire. » La nuit suivante, Abimélek et tous ses hommes se divisent en quatre groupes et ils vont se cacher près de Sichem. Quand Gaal sort de la ville et se tient près de la porte, Abimélek et son groupe sortent de leur cachette. Gaal les voit et il dit à Zéboul : « Regarde ! Des hommes descendent des collines ! » Zéboul répond : « Mais non, c’est l’ombre des collines que tu prends pour des hommes ! » Gaal insiste : « Regarde ! Ce sont bien des hommes qui descendent de la colline située au milieu. Un autre groupe arrive par le chemin du grand arbre des Devins. » Zéboul lui répond : « Où sont donc tes beaux discours ? Tu nous as dit : “Qui est Abimélek pour que nous devions le servir ?” Maintenant, ces gens que tu méprisais arrivent. Eh bien, va te battre contre lui ! » Gaal sort de la ville à la tête des gens de Sichem et il combat Abimélek. Abimélek poursuit Gaal qui s’enfuit. Un grand nombre de blessés tombent à la porte de Sichem. Abimélek va s’installer à Arouma. Zéboul chasse Gaal et ses frères et il leur interdit de rester à Sichem. Le jour suivant, les habitants de Sichem se préparent à sortir dans les champs. Abimélek apprend cela. Il prend ses hommes, les divise en trois groupes et se cache dans la campagne. Quand il voit les gens de Sichem sortir de la ville, il court les attaquer. Abimélek et son groupe vont rapidement se placer à la porte de la ville. Pendant ce temps, les deux autres groupes attaquent les Sichémites dans la campagne et ils les battent. Toute la journée, Abimélek combat contre la ville. Il la prend et il tue ses habitants. Il détruit complètement Sichem et répand du sel partout. Quand les notables de la ville de Migdal-Sichem apprennent cela, ils vont tous dans la salle qui se trouve sous le temple de Baal-Berith. Abimélek apprend qu’ils sont tous réunis à cet endroit. Alors Abimélek part sur la montagne de Salmon avec ses hommes. Il prend une hache, coupe une branche d’arbre, et il la met sur son épaule. Ensuite, il dit aux hommes qui sont avec lui : « Vous avez vu ce que j’ai fait. Dépêchez-vous de faire la même chose ! » Chacun coupe une branche, puis ils suivent Abimélek. Ils entassent les branches contre la salle qui se trouve sous le temple et ils la brûlent avec tous ceux qui sont là. Voilà comment meurent tous les habitants de Migdal-Sichem. Ils étaient à peu près 1 000 personnes, hommes et femmes. De là, Abimélek va à Tébès. Il attaque la ville et la prend. Il y a au milieu de la ville une tour de défense. Les hommes, les femmes, tous les habitants vont se réfugier là. Ils ferment les portes et ils montent au sommet de la tour. Abimélek vient l’attaquer. Il s’approche de la porte d’entrée pour y mettre le feu. Mais une femme lui jette une grosse pierre sur la tête et elle lui brise le crâne. Aussitôt Abimélek appelle le jeune homme qui porte ses armes et lui dit : « Tire ton épée et tue-moi. Ainsi on ne racontera pas que c’est une femme qui m’a tué. » Le jeune homme lui passe l’épée à travers le corps et il meurt. Quand les Israélites voient qu’Abimélek est mort, ils s’en vont chacun chez soi. De cette façon, Dieu fait payer à Abimélek le mal qu’il a fait à la famille de son père, en tuant ses 70 frères. Dieu punit aussi les gens de Sichem pour tout le mal qu’ils ont fait. Ainsi les malédictions que Yotam, fils de Yeroubaal, a lancées contre eux se réalisent.
Jij 9:22-57 New International Version (NIV)
After Abimelek had governed Israel three years, God stirred up animosity between Abimelek and the citizens of Shechem so that they acted treacherously against Abimelek. God did this in order that the crime against Jerub-Baal’s seventy sons, the shedding of their blood, might be avenged on their brother Abimelek and on the citizens of Shechem, who had helped him murder his brothers. In opposition to him these citizens of Shechem set men on the hilltops to ambush and rob everyone who passed by, and this was reported to Abimelek. Now Gaal son of Ebed moved with his clan into Shechem, and its citizens put their confidence in him. After they had gone out into the fields and gathered the grapes and trodden them, they held a festival in the temple of their god. While they were eating and drinking, they cursed Abimelek. Then Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelek, and why should we Shechemites be subject to him? Isn’t he Jerub-Baal’s son, and isn’t Zebul his deputy? Serve the family of Hamor, Shechem’s father! Why should we serve Abimelek? If only this people were under my command! Then I would get rid of him. I would say to Abimelek, ‘Call out your whole army!’ ” When Zebul the governor of the city heard what Gaal son of Ebed said, he was very angry. Under cover he sent messengers to Abimelek, saying, “Gaal son of Ebed and his clan have come to Shechem and are stirring up the city against you. Now then, during the night you and your men should come and lie in wait in the fields. In the morning at sunrise, advance against the city. When Gaal and his men come out against you, seize the opportunity to attack them.” So Abimelek and all his troops set out by night and took up concealed positions near Shechem in four companies. Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance of the city gate just as Abimelek and his troops came out from their hiding place. When Gaal saw them, he said to Zebul, “Look, people are coming down from the tops of the mountains!” Zebul replied, “You mistake the shadows of the mountains for men.” But Gaal spoke up again: “Look, people are coming down from the central hill, and a company is coming from the direction of the diviners’ tree.” Then Zebul said to him, “Where is your big talk now, you who said, ‘Who is Abimelek that we should be subject to him?’ Aren’t these the men you ridiculed? Go out and fight them!” So Gaal led out the citizens of Shechem and fought Abimelek. Abimelek chased him all the way to the entrance of the gate, and many were killed as they fled. Then Abimelek stayed in Arumah, and Zebul drove Gaal and his clan out of Shechem. The next day the people of Shechem went out to the fields, and this was reported to Abimelek. So he took his men, divided them into three companies and set an ambush in the fields. When he saw the people coming out of the city, he rose to attack them. Abimelek and the companies with him rushed forward to a position at the entrance of the city gate. Then two companies attacked those in the fields and struck them down. All that day Abimelek pressed his attack against the city until he had captured it and killed its people. Then he destroyed the city and scattered salt over it. On hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith. When Abimelek heard that they had assembled there, he and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, “Quick! Do what you have seen me do!” So all the men cut branches and followed Abimelek. They piled them against the stronghold and set it on fire with the people still inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died. Next Abimelek went to Thebez and besieged it and captured it. Inside the city, however, was a strong tower, to which all the men and women—all the people of the city—had fled. They had locked themselves in and climbed up on the tower roof. Abimelek went to the tower and attacked it. But as he approached the entrance to the tower to set it on fire, a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull. Hurriedly he called to his armor-bearer, “Draw your sword and kill me, so that they can’t say, ‘A woman killed him.’ ” So his servant ran him through, and he died. When the Israelites saw that Abimelek was dead, they went home. Thus God repaid the wickedness that Abimelek had done to his father by murdering his seventy brothers. God also made the people of Shechem pay for all their wickedness. The curse of Jotham son of Jerub-Baal came on them.
Jij 9:22-57 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Abimélek gouverna Israël pendant trois ans. Après quoi Dieu envoya un esprit de discorde entre Abimélek et les notables de Sichem qui se révoltèrent contre Abimélek. Ainsi les violences commises contre les soixante-dix fils de Yeroubbaal et leur meurtre allaient retomber sur Abimélek, parce qu’il avait tué ses frères, et sur les gens de Sichem parce qu’ils l’avaient soutenu pour commettre ce meurtre. Les habitants de Sichem postèrent sur les hauteurs proches de la ville des hommes qui dévalisaient tous les voyageurs qui passaient près d’eux sur la route. Abimélek en fut informé. A la même époque, Gaal, fils d’Ebed, vint à passer par Sichem avec les hommes de sa parenté. Ils s’y établirent et il gagna la confiance des habitants de la ville. Au moment de la vendange, ces gens sortirent dans les vignes, ils foulèrent le raisin, puis ils organisèrent des réjouissances dans le temple de leur dieu ; ils mangèrent et burent et ils lancèrent des malédictions contre Abimélek. A ce moment-là, Gaal s’écria : Qu’est-ce qu’un Abimélek par rapport à Sichem, pour que nous nous laissions dominer par cet homme ? Après tout, ce n’est qu’un fils de Yeroubbaal et il fait gouverner la ville par son lieutenant Zeboul ! Ce sont les descendants de Hamor, le père de Sichem, qu’il vous faut comme maîtres, mais Abimélek n’a aucun titre à notre soumission. Ah ! Si seulement on me confiait la direction de ce peuple ! J’aurais vite fait de chasser Abimélek ! Je lui dirais : « Allez, Abimélek, rassemble tes troupes et viens te battre ! » Zeboul, le gouverneur de la ville, entendit les paroles de Gaal, fils d’Ebed, et il se mit en colère. Il envoya secrètement des messagers dire à Abimélek : Sache que Gaal, fils d’Ebed, et les gens de sa parenté sont venus à Sichem et qu’ils sont en train de soulever la ville contre toi. Maintenant donc, viens durant la nuit avec tes hommes. Vous vous mettrez en embuscade dans la campagne. Le matin, au lever du soleil, tu lanceras une attaque contre la ville. Lorsque Gaal et ses hommes sortiront contre toi, tu sauras les traiter comme il convient. Abimélek et toutes ses troupes se levèrent la nuit suivante et se mirent en embuscade en quatre groupes aux alentours de Sichem. Lorsque Gaal sortit de la ville et vint s’installer à l’entrée devant la porte, Abimélek et ses hommes surgirent de l’endroit où ils se tenaient en embuscade. Gaal les vit et dit à Zeboul : Voilà une troupe qui descend du haut des collines ! – Mais non, lui répondit Zeboul, c’est l’ombre des collines que tu prends pour des hommes. Mais Gaal insista : Si, regarde ! C’est une troupe qui descend de la colline du milieu du pays, et une autre arrive par la route du chêne des devins. Alors Zeboul dit : Où donc sont tes beaux discours ? N’as-tu pas dit : « Qu’est-ce qu’un Abimélek pour que nous nous laissions dominer par lui ? » Et cette troupe, n’est-ce pas celle que tu méprisais ? Eh bien, sors maintenant, c’est le moment d’aller te battre contre lui ! Alors Gaal conduisit les hommes de Sichem au combat contre Abimélek. Mais celui-ci le mit en fuite et se lança à sa poursuite. Beaucoup d’hommes tombèrent jusqu’à la porte de la ville. Abimélek alla s’installer à Arouma, et Zeboul expulsa Gaal et les hommes de sa parenté de Sichem en leur interdisant d’y revenir. Le lendemain, les gens de Sichem se rendirent dans les champs. Abimélek en fut informé. Alors il réunit ses hommes, les répartit en trois corps et les posta en embuscade dans la campagne. Dès qu’il vit les gens sortir de la ville, il se précipita sur eux et les tua. Laissant deux groupes continuer le massacre dans la campagne, Abimélek et les siens vinrent prendre position à l’entrée de la ville. Il donna l’assaut et poursuivit son offensive durant toute la journée. Finalement, il s’empara de la ville et en massacra les habitants, puis il rasa la ville et répandit du sel sur son emplacement. Lorsque les habitants de Migdal-Sichem apprirent ce qui s’était passé, ils allèrent tous se réfugier dans la crypte du temple du dieu Berith. On informa Abimélek que les habitants de Migdal-Sichem s’étaient rassemblés. Il gravit le mont Tsalmôn avec sa troupe, prit une hache et coupa une branche d’arbre qu’il plaça sur son épaule. Puis il ordonna à ses hommes : « Vous voyez ce que je viens de faire. Dépêchez-vous de faire la même chose ! » Chacun coupa sa branche et suivit Abimélek. Ils allèrent entasser ces branches autour de la crypte du temple et l’incendièrent avec tous ceux qui s’y trouvaient. Ainsi périrent aussi tous les habitants de Migdal-Sichem : un millier d’hommes et de femmes. Après cela, Abimélek se dirigea sur Tébets. Il l’assiégea et la prit d’assaut. Au milieu de la ville se trouvait une tour fortifiée. Toute la population, hommes et femmes, courut s’y réfugier. Ils verrouillèrent les portes derrière eux et montèrent sur le toit de la tour. Abimélek parvint jusqu’à la tour et l’attaqua. Déjà, il s’approchait de l’entrée pour y mettre le feu, lorsqu’une femme lui lança une meule de moulin sur la tête, qui lui fractura le crâne. Aussitôt, il appela le jeune homme qui portait ses armes et lui ordonna : Tire ton épée et tue-moi pour que l’on ne puisse pas dire que c’est une femme qui m’a tué. Alors son écuyer le transperça, et il mourut. Quand les hommes d’Israël virent qu’Abimélek était mort, ils s’en allèrent chacun chez soi. Ainsi Dieu fit retomber sur Abimélek tout le mal qu’il avait commis à l’égard de son père en tuant ses soixante-dix frères. Il fit aussi retomber leurs crimes sur les gens de Sichem. De cette manière se réalisa la malédiction que Yotam, fils de Yeroubbaal, avait prononcée contre eux.