Jij 4:8-9
Jij 4:8-9 1998 Haïtienne (HAT98)
Barak di Debora: — Si ou prale avè m, m'a prale. Men si ou pa prale avè m, mwen pa prale. Debora reponn: — Bon. Dakò! M prale avè ou. Men, yo p'ap janm di se ou ki te bat Sizera, paske se yon fanm Senyè a ap fè touye l. Epi Debora leve, l'ale lavil Kadès ansanm ak Barak.
Jij 4:8-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Barac répond à Débora : « Si tu viens avec moi, j’irai, mais si tu ne viens pas, je n’irai pas. » Elle lui dit : « J’irai donc avec toi. Mais tu ne recevras aucun honneur dans cette bataille. En effet, c’est à une femme que le SEIGNEUR livrera Sisra. » Débora va à Quédech avec Barac.
Jij 4:8-9 New International Version (NIV)
Barak said to her, “If you go with me, I will go; but if you don’t go with me, I won’t go.” “Certainly I will go with you,” said Deborah. “But because of the course you are taking, the honor will not be yours, for the LORD will deliver Sisera into the hands of a woman.” So Deborah went with Barak to Kedesh.
Jij 4:8-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Baraq répondit à Débora : Si tu m’accompagnes, j’irai ; mais si tu ne viens pas avec moi, je n’irai pas. – Soit, lui répondit-elle, j’irai avec toi ; mais sache que ce n’est pas à toi que reviendra l’honneur de l’expédition que tu vas entreprendre, car c’est entre les mains d’une femme que l’Eternel livrera Sisera. Débora se mit donc en route pour se rendre avec Baraq à Qédesh.