Jak 4:15-16
Jak 4:15-16 New International Version (NIV)
Instead, you ought to say, “If it is the Lord’s will, we will live and do this or that.” As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil.
Pataje
Li Jak 4Jak 4:15-16 1998 Haïtienne (HAT98)
Okontrè, men sa pou nou te di: Si Bondye vle, n'a wè denmen, n'a fè sa osinon sa. Men, kounyeya nan grandizè nou, se vante n'ap vante tèt nou. Se yon move bagay pou moun vante tèt yo konsa.
Pataje
Li Jak 4Jak 4:15-16 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Au contraire, vous devez dire : « Si le Seigneur le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou bien cela. » Mais non ! Vous vous vantez avec des paroles pleines d’orgueil. Se vanter de cette façon, c’est mauvais !
Pataje
Li Jak 4Jak 4:15-16 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Okontrè, ou ta dwe di: “Si Senyè a vle, n ap viv epi n ap fè sa oubyen sa.” Poutan, ou ògeye, ou pretansye. Lè w ap lwanje tèt ou konsa, se pa bon ditou.
Pataje
Li Jak 4