Ezayi 64:4-5
Ezayi 64:4-5 1998 Haïtienne (HAT98)
Pèsonn pa janm wè ni yo pa janm tande yon Bondye tankou ou ki ka fè tou sa pou moun ki met espwa yo nan li. Men, ou louvri bra ou pou ou resevwa moun ki te kontan mache dwat devan ou yo, moun ki te mache nan chemen ou mete devan yo epi ki pa janm bliye ou yo. Men, ou te move dèske nou pat sispann fè sa ki mal. Sa lakòz n'ap soufri jouk jou w'a vin delivre nou.
Ezayi 64:4-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Tu viens à la rencontre de ceux qui pratiquent la justice avec joie, qui se souviennent de toi pour suivre ton chemin. Tu t’es mis en colère à cause de nos fautes. Mais nous serons sauvés en suivant les chemins d’autrefois. Nous sommes tous comme des gens impurs, et nos meilleures actions sont aussi dégoûtantes qu’un linge taché de sang. Nos fautes nous rendent semblables à des feuilles mortes emportées par le vent.
Ezayi 64:4-5 New International Version (NIV)
Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him. You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved?
Ezayi 64:4-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tu viens à la rencontre de celui qui pratique ╵la justice avec joie, et tient compte de toi ╵pour suivre les chemins ╵que tu prescris. Mais tu t’es irrité ╵car nous avons péché. C’est sur ces chemins de toujours ╵que nous serons sauvés. Nous sommes tous semblables ╵à des êtres impurs, toute notre « justice » ╵est comme des linges souillés. Nous sommes tous flétris ╵comme un feuillage, nos fautes nous emportent ╵comme le vent.