Ezayi 50:10-11
Ezayi 50:10-11 New International Version (NIV)
Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let the one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on their God. But now, all you who light fires and provide yourselves with flaming torches, go, walk in the light of your fires and of the torches you have set ablaze. This is what you shall receive from my hand: You will lie down in torment.
Ezayi 50:10-11 1998 Haïtienne (HAT98)
Nou tout ki gen krentif pou Senyè a, nou tout k'ap koute pawòl sèvitè li a, nou wè jan chemen m'ap swiv la fè nwa nèt. Se pou nou met konfyans nou nan Senyè a. Men nou tout k'ap pouse dife, k'ap fè plan pou detwi lòt moun, se nou menm ki pral boule nan dife nou limen an, se nou menm ki pral pran nan plan n'ap fè yo. Se Senyè a menm ki pral fè sa rive nou: Nou pral tòde ak doulè nan kabann nou.
Ezayi 50:10-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Qui parmi vous respecte le SEIGNEUR ? Celui-là doit écouter son serviteur. Qui marche dans la nuit sans voir aucune lumière ? Celui-là doit mettre sa confiance dans le SEIGNEUR et s’appuyer sur son Dieu. Mais vous tous qui allumez du feu, qui vous entourez de flèches en flammes, allez dans les flammes de votre feu, au milieu des flèches que vous avez allumées. C’est le SEIGNEUR qui vous fera mourir dans de grandes souffrances.
Ezayi 50:10-11 New International Version (NIV)
Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let the one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on their God. But now, all you who light fires and provide yourselves with flaming torches, go, walk in the light of your fires and of the torches you have set ablaze. This is what you shall receive from my hand: You will lie down in torment.
Ezayi 50:10-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Qui parmi vous ╵craint l’Eternel ? qu’il écoute son serviteur ! Si quelqu’un marche ╵dans les ténèbres sans avoir de lumière, qu’il place sa confiance ╵en l’Eternel, qu’il s’appuie sur son Dieu ! Mais vous qui allumez un feu, qui vous armez ╵de flèches embrasées, allez donc dans les flammes ╵de votre propre feu et au milieu des flèches ╵embrasées par vous-mêmes. C’est de par moi ╵que cela vous arrivera, et c’est dans la douleur ╵que vous vous coucherez.