Ezayi 14:13-14
Ezayi 14:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Ou t'ap di nan kè ou: M'ap moute rive jouk nan syèl la. Mwen pral mete fòtèy mwen pi wo pase zetwal Bondye yo. Mwen pral chita tankou yon wa nan nò sou tèt mòn Randevou a. Mwen pral moute sou tèt nyaj yo. M'ap tankou Bondye ki gen tout pouvwa a.
Ezayi 14:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Tu pensais : « Je monterai jusqu’au ciel, je dresserai mon siège royal au-dessus des étoiles de Dieu. Je m’installerai sur la montagne où les dieux se réunissent, à l’extrême nord . Je monterai au sommet des nuages, je serai comme le Dieu très-haut. »
Ezayi 14:13-14 New International Version (NIV)
You said in your heart, “I will ascend to the heavens; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of Mount Zaphon. I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High.”
Ezayi 14:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tu disais en ton cœur : ╵« Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône ╵bien au-dessus des étoiles divines. Je siégerai en roi sur la montagne ╵de l’assemblée des dieux, aux confins du septentrion. Je monterai au sommet des nuages, je serai semblable au Très-Haut. »