Oze 12:2-4
Oze 12:2-4 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a gen yon kont pou l regle ak moun Jida yo tou. Li pral pini moun Jakòb yo dapre ajisman yo. Li pral fè yo peye sa yo fè a. Depi nan vant manman l, Jakòb, zansèt yo, t'ap goumen ak Ezayi, frè jimo li a. Lè li vin gran li goumen ak Bondye. Li mare batay ak yon zanj Bondye, epi li genyen. Lè sa a, Jakòb kriye, li mande pou zanj lan beni l. Li kontre ak Bondye Betèl, Bondye pale avè l.
Oze 12:2-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Éfraïm fournit de l’huile aux Égyptiens et il a signé un accord avec les Assyriens. Ainsi, il se nourrit de vent et il court derrière le vent d’est toute la journée. Partout il répand les mensonges et les pillages. Le SEIGNEUR est en procès avec les gens de Juda. Il va agir contre le peuple de Jacob à cause de sa mauvaise conduite, il va traiter ce peuple selon ses actes. Quand Jacob était encore dans le ventre de sa mère, il a pris la place de son frère. Une fois devenu adulte, il a lutté contre Dieu .
Oze 12:2-4 New International Version (NIV)
The LORD has a charge to bring against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds. In the womb he grasped his brother’s heel; as a man he struggled with God. He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there
Oze 12:2-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Ephraïm se repaît de vent et, à longueur de jour, ╵il court après le vent d’orient. Il multiplie la fraude ╵et la violence. Il fait alliance avec Assur et porte de l’huile en Egypte. Contre Juda ╵l’Eternel intente un procès. Il va châtier Jacob ╵pour sa conduite, il le rétribuera ╵selon ses actes. Dans le sein de sa mère, il supplanta son frère et dans son âge mûr, ╵il lutta avec Dieu.