Oze 1:3-7
Oze 1:3-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Se konsa, Oze leve, l'al marye ak Gomè, pitit fi Diblayim. Gomè vin ansent, li fè yon pitit gason. Senyè a di Oze konsa: — W'a rele l Jizreyèl paske talè konsa, mwen pral pini wa Izrayèl la pou krim Jeou, zansèt li a, te fè lavil Jizreyèl. Mwen pral wete gouvènman an nan men moun ras Izrayèl yo. Jou sa a, m'ap kraze tout zam pèp Izrayèl yo nan Fon Jizreyèl la. Gomè vin ansent ankò. Li fè yon pitit fi. Lè sa a, Senyè a di Oze: — W'a rele li Sanpitye. Paske m'ap san pitye ankò pou moun Izrayèl yo. P'ap gen padon pou yo. Mwen menm tou, mwen pa Bondye yo ankò. Men, m'ap gen pitye pou moun peyi Jida yo. Mwen menm, Senyè a, Bondye yo a, m'ap delivre yo. Men, mwen p'ap fè l ni avèk flèch, ni avèk nepe, ni nan goumen, ni avèk chwal ak kavalye.
Oze 1:3-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Alors Osée est allé prendre pour femme Gomer, fille de Diblaïm. Elle lui a donné un fils. Le SEIGNEUR a dit à Osée : « Appelle-le “Izréel”. En effet, je vais bientôt agir contre la famille royale de Jéhu à cause du sang répandu à Izréel . Je vais supprimer le pouvoir royal en Israël. Ce jour-là, je briserai la force de l’armée d’Israël dans la vallée d’Izréel. » Gomer, de nouveau enceinte, a mis au monde une fille. Le SEIGNEUR a dit à Osée : « Tu l’appelleras “Mal-Aimée”. En effet, je ne montrerai plus d’amour aux gens d’Israël, je ne les aimerai plus du tout. Mais j’aimerai toujours les gens de Juda. Moi, le SEIGNEUR leur Dieu, je les sauverai, et cela sans utiliser l’arc, l’épée ou les autres armes de guerre, les chevaux ou les cavaliers. »
Oze 1:3-7 New International Version (NIV)
So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son. Then the LORD said to Hosea, “Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel. In that day I will break Israel’s bow in the Valley of Jezreel.” Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, “Call her Lo-Ruhamah (which means “not loved”), for I will no longer show love to Israel, that I should at all forgive them. Yet I will show love to Judah; and I will save them—not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but I, the LORD their God, will save them.”
Oze 1:3-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors Osée alla prendre Gomer, de Diblaïm. Elle devint enceinte et lui donna un fils. L’Eternel lui dit : Appelle-le Jizréel, car d’ici peu de temps, je ferai rendre compte à la dynastie de Jéhu des meurtres commis à Jizréel et je mettrai fin à la royauté d’Israël. En ce jour-là, je briserai l’arc d’Israël dans la vallée de Jizréel. Gomer fut de nouveau enceinte et mit au monde une fille. L’Eternel dit à Osée : Appelle-la Lo-Rouhama (la Non-Aimée), car, à l’avenir, je ne manifesterai plus d’amour à la communauté d’Israël, et je ne lui accorderai plus mon pardon. Cependant, je manifesterai de l’amour à la communauté de Juda, et moi, l’Eternel son Dieu, je la sauverai. Je la sauverai moi-même – et non pas par l’arc, par l’épée ou la guerre, par les chevaux et les équipages de chars.