Oze 1:2-3
Oze 1:2-3 1998 Haïtienne (HAT98)
Premye fwa Senyè a t'ap bay Oze mesaj pou pèp Izrayèl la, li di li konsa: — Leve non! Ale pran yon fanm jennès marye avè li. Timoun w'ap fè ak li yo ap gen menm san jennès la. Paske tout peyi a nèt vire do ban mwen. Yo pa kenbe pawòl yo ak mwen. Se konsa, Oze leve, l'al marye ak Gomè, pitit fi Diblayim. Gomè vin ansent, li fè yon pitit gason.
Oze 1:2-3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Voici le début des paroles que le SEIGNEUR a adressées à son peuple par l’intermédiaire d’Osée. Il a dit à Osée : « Va prendre pour femme une prostituée sacrée . Les enfants qu’elle te donnera seront des enfants de prostituée. En effet, les gens de ce pays se prostituent en adorant d’autres dieux que moi, le SEIGNEUR. » Alors Osée est allé prendre pour femme Gomer, fille de Diblaïm. Elle lui a donné un fils.
Oze 1:2-3 New International Version (NIV)
When the LORD began to speak through Hosea, the LORD said to him, “Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the LORD.” So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
Oze 1:2-3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Première partie des paroles que l’Eternel prononça par Osée : L’Eternel dit à Osée : Va, prends une femme qui se livre à la prostitution, et des enfants nés de la prostitution, car le pays se vautre dans la prostitution en se détournant de l’Eternel. Alors Osée alla prendre Gomer, de Diblaïm. Elle devint enceinte et lui donna un fils.