Aje 2:1-4
Aje 2:1-4 1998 Haïtienne (HAT98)
Jou ki make venteyinyèm jou nan setyèm mwa nan menm lanne a, Senyè a bay pwofèt Aje yon lòt mesay ankò. Li di li konsa: — Pale ak Zowobabèl, pitit gason Chyatyèl, gouvènè peyi Jida, ak Jozye, granprèt la, pitit gason Jozadak, epi ak pèp ki te tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a. W'a di yo: Eske gen yonn nan nou ki chonje jan Tanp lan te bèl nan tan lontan? Ki jan nou wè l kounyeya? Nou pa wè li pa vo anyen? Men koulyeya, kouraj, Zowobabèl! Se Senyè a menm k'ap pale avè nou! Kouraj, Jozye, granprèt la, pitit Jozadak! Kouraj, nou tout ki rete nan peyi a! Se Senyè a menm k'ap Aje / 2 pale avèk nou! Mete men nan travay la. Paske mwen la avèk nou. Se mwen menm, Senyè ki gen tout pouvwa ki di sa!
Aje 2:1-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
La même année, la deuxième année où Darius est roi, le septième mois, le 21 du mois , le SEIGNEUR demande de nouveau au prophète Aggée de parler de sa part. Il lui dit d’adresser ce message au gouverneur de Juda, Zorobabel, fils de Chéaltiel , au grand-prêtre Yéchoua, fils de Yossadac, et à tous ceux qui sont revenus d’exil : « Est-ce que l’un de vous se souvient encore de la beauté de l’ancien temple ? Et maintenant, qu’est-ce que vous voyez ? Il n’en reste rien. C’est pourquoi, moi, le SEIGNEUR, je vous déclare : Courage, Zorobabel ! Courage, Yéchoua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prêtre ! Courage, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je suis avec vous, je vous le déclare, moi, le SEIGNEUR de l’univers.
Aje 2:1-4 New International Version (NIV)
on the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai: “Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them, ‘Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing? But now be strong, Zerubbabel,’ declares the LORD. ‘Be strong, Joshua son of Jozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ declares the LORD, ‘and work. For I am with you,’ declares the LORD Almighty.
Aje 2:1-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le vingt et unième jour du septième mois, l’Eternel fit entendre sa parole par la bouche du prophète Aggée en ces termes : Parle à Zorobabel, fils de Shealtiel, gouverneur de Juda, à Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre, et au reste du peuple, et dis-leur : Reste-t-il, parmi vous, quelqu’un qui ait connu ce temple dans son ancienne gloire ? Et à présent, comment le voyez-vous ? N’est-il pas comme rien aujourd’hui à vos yeux ? Mais maintenant : courage, Zorobabel, dit l’Eternel. Toi aussi, Josué, fils de Yehotsadaq, grand-prêtre, prends courage ! Courage, vous aussi, tous les gens du pays ! dit l’Eternel. Mettez-vous à l’œuvre, car je suis avec vous. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.