Abakik 2:1-5
Abakik 2:1-5 1998 Haïtienne (HAT98)
Mwen moute sou fò a. Mwen kanpe sou tèt miray ranpa a. M'ap tann wè sa Senyè a pral di mwen, ki repons li pral ban mwen apre tout plenyen mwen fin plenyen ba li a. Men repons Senyè a ban mwen. Li di m' konsa: — Ekri sa mwen pral fè ou wè a. Grave li byen grave sou wòch pou yo ka li li fasil. Ekri l paske se poko lè pou sa m pral fè ou wè a rive. Men, li p'ap pran lontan ankò pou l rive. Li gen pou l rive vre. Si li pran reta pou l rive, ou mèt tann. Paske, wè pa wè, li gen pou l rive lè pou l rive a. Men mesaj la: Gade jan y'ap fè gwo kòlèt! Yo pa konn sa ki rele mache dwat! Men moun ki mache dwat yo ap viv nan konfyans yo genyen nan Bondye. Richès fè moun pèdi tèt yo pi mal pase bweson. Moun ki gen lògèy pa ka rete trankil. Tankou simityè, yo pa janm gen ase. Tankou kote mò yo ye a, yo pa janm gen kont. Yo mache pran tout nasyon pou yo. Yo mete tout pèp anba ponyèt yo.
Abakik 2:1-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moi, je veux rester à mon poste de garde, je resterai debout sur le mur de défense. J’attendrai pour savoir ce que Dieu me dira et comment il répondra à mes plaintes. Alors le SEIGNEUR m’a répondu : « Écris ce que je te fais connaître. Écris-le clairement sur des tablettes, pour qu’on le lise facilement. Les choses que je te fais voir arriveront, mais seulement au moment fixé. Elles vont bientôt se réaliser, ce n’est pas un mensonge. Attends avec confiance, même si c’est long. Oui, c’est sûr, elles arriveront sans retard. Écris : Celui qui a de mauvaises intentions perd ses forces. Mais celui qui est fidèle à Dieu est juste et ainsi, il a la vie. Oui, les richesses font du mal : Les orgueilleux ne restent pas en place. Ils ouvrent largement la bouche comme le monde des morts. Comme la mort, ils ne sont jamais rassasiés. Ils regroupent autour d’eux tous les pays, ils tiennent tous les peuples sous leur pouvoir.
Abakik 2:1-5 New International Version (NIV)
I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint. LORD Then the LORD replied: “Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it. For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay. “See, the enemy is puffed up; his desires are not upright— but the righteous person will live by his faithfulness— indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
Abakik 2:1-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je me tiendrai ╵à mon poste de garde, je resterai debout ╵sur le fort du guetteur et je guetterai pour savoir ╵ce que Dieu me dira, ce que je répondrai ╵à ma protestation. Et l’Eternel me répondit : Ecris cette révélation, et grave-la sur les tablettes, de sorte que chaque lecteur ╵la lise couramment. Car c’est une révélation ╵qui porte sur un temps fixé, qui parle de la fin et n’est pas mensongère. Si l’Eternel paraît tarder, ╵attends-le patiemment, car il vient sûrement, il ne tardera pas. Si quelqu’un flanche, il n’est pas droit de cœur mais le juste vivra ╵grâce à sa foi. En effet, la richesse décevra le guerrier orgueilleux, ╵et il ne subsistera pas, lui qui, tel le séjour des morts, ╵ouvre une large bouche et qui, comme la mort, ╵n’est jamais rassasié. Car il ajoute à ses conquêtes ╵nation après nation, et il rassemble tous les peuples ╵sous sa domination.