Abakik 1:1-5
Abakik 1:1-5 1998 Haïtienne (HAT98)
Men mesay Bondye te bay pwofèt Abakik nan yon vizyon. Senyè! Konbe tan ankò pou m pase ap rele ou, ap mande ou sekou anvan pou ou tande m? Konbe tan ankò pou m pase ap rele nan zòrèy ou anvan pou ou vin delivre nou anba moun k'ap maltrete nou yo? Poukisa w'ap fè m' wè tout mechanste sa yo? Kijan ou ka fè rete ap gade tout lenjistis sa yo konsa! Se piyay ak mechanste ase ki devan je m'! Toupatou se goumen, se kont. Lalwa a la, li pa sèvi anyen. Ou pa ka jwenn jistis. Mechan ap kraze moun k'ap mache dwat. Lajistis devan dèyè. Senyè a pale ak pèp li a, li di: — Voye je nou gade nasyon ki bò kote nou yo. Nou pral sezi, nou pral tranble. Mwen pral fè yon bagay devan je nou. Si se moun ki vin di nou sa, nou p'ap vle kwè.
Abakik 1:1-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Voici le message que Dieu a fait connaître au prophète Habacuc dans une vision. SEIGNEUR, je vais t’appeler au secours pendant combien de temps ? Tu n’écoutes pas ! Je crie contre la violence, mais tu ne sauves pas ! Pourquoi est-ce que tu me fais voir le mal ? Pourquoi regardes-tu notre misère sans réagir ? Partout autour de moi, les gens pillent et agissent avec violence. Il n’y a que des procès et des disputes. Personne n’applique les lois, personne ne rend la justice comme il faut. L’homme mauvais attaque celui qui est honnête, et les juges rendent des jugements injustes. Le Seigneur dit : « Observez bien ce qui se passe parmi les autres peuples, soyez étonnés et très surpris ! Oui, quelque chose d’extraordinaire va arriver pendant votre vie. Si on vous raconte cela, vous ne le croirez pas !
Abakik 1:1-5 New International Version (NIV)
The prophecy that Habakkuk the prophet received. How long, LORD, must I call for help, but you do not listen? Or cry out to you, “Violence!” but you do not save? Why do you make me look at injustice? Why do you tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me; there is strife, and conflict abounds. Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted. LORD “Look at the nations and watch— and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
Abakik 1:1-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Proclamation dont Habaquq, le prophète, a reçu la révélation. Jusques à quand, ô Eternel, appellerai-je à l’aide sans que tu ne m’entendes ? Jusques à quand devrai-je ╵crier vers toi ╵au sujet de la violence sans que tu sauves ? Pourquoi me fais-tu voir ╵de telles injustices ? Comment peux-tu te contenter ╵d’observer les méfaits ╵qui se commettent ? Je ne vois devant moi ╵que ravage et violence, il y a des querelles, et des conflits surgissent. A cause de cela, ╵on ne respecte plus la loi, et le droit ne triomphe pas. Car les méchants ╵empêchent les justes d’agir, les jugements qui sont rendus ╵sont corrompus. – Regardez, traîtres, ╵et observez ! Vous serez stupéfaits, ╵vous serez ébahis, car je vais accomplir ╵en votre temps une œuvre ; vous ne le croiriez pas ╵si on vous en parlait.