Jenèz 43:29 - Compare All Versions

Jenèz 43:29 HAT98 (1998 Haïtienne)

Lè Jozèf fè sa li wè Benjamen, frè menm manman menm papa avè l la, li di: — Eske se ti frè nou an sa, ti frè nou t'ap pale m lan? Bondye beni ou, pitit mwen.

Jenèz 43:29 BDS (La Bible du Semeur 2015)

En apercevant son frère Benjamin, fils de sa mère, il demanda : Est-ce là votre frère cadet dont vous m’avez parlé ? Et il ajouta : Que Dieu te témoigne sa grâce, mon fils !

Jenèz 43:29 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Puis Joseph voit Benjamin, son frère, le fils de sa mère. Il demande : « Vous m’aviez parlé de votre plus jeune frère. Est-ce que c’est lui ? » Et il lui dit : « Que Dieu te bénisse, mon enfant ! »

Jenèz 43:29 NIV (New International Version)

As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother’s son, he asked, “Is this your youngest brother, the one you told me about?” And he said, “God be gracious to you, my son.”