Jenèz 2:21-22
Jenèz 2:21-22 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè sa a, Senyè a, Bondye a, fè dòmi pran nonm lan. Mesye dòmi nèt ale. Pandan l'ap dòmi an, Bondye louvri bò kòt li, li wete yon zo kòt. Apre sa, li fèmen twou a byen fèmen. Avèk zo kòt li te wete nan nonm lan, li fè yon fanm, li mennen l ba li.
Jenèz 2:21-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Alors le SEIGNEUR Dieu fait tomber l’homme dans un sommeil très profond. Il lui prend une côte et il referme la peau à sa place. Avec cette côte, le SEIGNEUR Dieu fait une femme et il l’amène à l’homme.
Jenèz 2:21-22 New International Version (NIV)
So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh. Then the LORD God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.
Jenèz 2:21-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors l’Eternel Dieu plongea l’homme dans un profond sommeil. Pendant que celui-ci dormait, il prit une de ses côtes et referma la chair à la place. L’Eternel Dieu forma une femme de la côte qu’il avait prise de l’homme, et il l’amena à l’homme.