Galat 1:11-12
Galat 1:11-12 1998 Haïtienne (HAT98)
M'ap di nou sa, frè m yo, Bòn Nouvèl m'ap anonse a pa sòti nan moun. Paske mwen menm, mwen pat resevwa l nan men pèsonn, ni se pa yon moun ki te moutre m li. Men, se Jezikri menm ki te fè m konnen li.
Galat 1:11-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Frères et sœurs chrétiens, je vous le dis, la Bonne Nouvelle que j’ai annoncée ne vient pas des êtres humains. D’ailleurs, je ne l’ai pas reçue ou apprise par un homme, mais c’est Jésus-Christ qui me l’a fait connaître .
Galat 1:11-12 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Frè ak sè m yo, mwen vle fè nou konnen Levanjil m ap preche a pa soti nan lòm. Paske se pa moun ki te ban mwen l, ni se pa moun ki te anseye m li. Se Jezikris ki te fè m konnen Levanjil sa a.
Galat 1:11-12 New International Version (NIV)
I want you to know, brothers and sisters, that the gospel I preached is not of human origin. I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
Galat 1:11-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je veux que vous le sachiez, frères et sœurs : l’Evangile que je vous ai annoncé n’est pas le fruit d’une pensée humaine. Car je ne l’ai reçu d’aucun homme, personne ne me l’a enseigné ; c’est Jésus-Christ lui-même qui me l’a fait connaître, par une révélation.