Ezekyèl 9:1-2
Ezekyèl 9:1-2 1998 Haïtienne (HAT98)
Apre sa, mwen tande Bondye pale byen fò nan zòrèy mwen. Li di konsa: — Pwoche non, nou tout ki pral pini lavil la. Pwoche ak zam nou nan men nou! Lamenm, sis gason parèt nan pòtay ki bay sou nò nan lakou Tanp lan. Yo chak te gen yon zam nan men yo. Nan mitan yo te gen yon nonm ak yon rad twal fen tou blan sou li. Li te gen yon poban lank mare nan ren l. Yo antre, yo kanpe bò lotèl an kwiv la.
Ezekyèl 9:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR crie d’une voix forte : « Approchez, vous qui êtes chargés d’agir contre Jérusalem. Que chacun prenne son arme pour détruire la ville ! » Six hommes arrivent de la porte supérieure, au nord du temple. Chacun a son arme pour détruire. Au milieu d’eux, il y a un homme habillé de lin. Il porte à la ceinture du matériel pour écrire dessus. Tous s’approchent et s’arrêtent devant l’autel de bronze.
Ezekyèl 9:1-2 New International Version (NIV)
Then I heard him call out in a loud voice, “Bring near those who are appointed to execute judgment on the city, each with a weapon in his hand.” And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.
Ezekyèl 9:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Puis je l’entendis crier d’une voix forte : Approchez, inspecteurs de la ville ! Que chacun prenne son instrument de destruction en main ! Je vis six individus déboucher du chemin de la porte supérieure qui fait face au nord ; chacun tenait en main son instrument de destruction. Au milieu d’eux se tenait un individu vêtu de lin et portant une écritoire à la ceinture. Ils vinrent se placer à côté de l’autel de bronze.