Ezekyèl 47:1-12
Ezekyèl 47:1-12 New International Version (NIV)
The man brought me back to the entrance to the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar. He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was trickling from the south side. As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and then led me through water that was ankle-deep. He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist. He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in—a river that no one could cross. He asked me, “Son of man, do you see this?” Then he led me back to the bank of the river. When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river. He said to me, “This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh. Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live. Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds—like the fish of the Mediterranean Sea. But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt. Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear fruit, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing.”
Ezekyèl 47:1-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Apre sa, nonm lan mennen m tounen devan pòtay pou antre nan Tanp lan. Mwen wè yon dlo k'ap sòti anba papòt kay la, li t'ap koule nan direksyon solèy leve. Se nan direksyon sa a pòtay Tanp lan te bay tou. Dlo a t'ap koule desann sòti anba fondasyon ki sou bò sid Tanp lan, li pase adwat sou bò sid lotèl la. Nonm lan fè m sòti kite lakou Tanp lan. Mwen pase nan pòtay nò a, nou fè yon detou jouk nou rive bò pòtay ki bay sou solèy leve a. Yon ti dlo t'ap koule sòti nan kwen sid pòtay la. Nonm lan swiv ti kouran dlo a desann nan direksyon solèy leve. Avèk baton mezi ki te nan men l lan, li mezire senksan (500) mèt. Rive la, li fè m janbe dlo a. Dlo a ban m nan je pye. Li mezire yon lòt senksan (500) mèt ankò, li fè m janbe dlo a, dlo a ban mwen nan jenou. Li mezire yon lòt senksan (500) mèt ankò, li fè m janbe dlo a, dlo a ban mwen nan ren. Li mezire yon lòt senksan (500) mèt. Rive la, se te yon gwo larivyè. Mwen pat ka mache janbe l ankò, dlo a te twò fon. Se naje pou m ta naje travèse l. Li di m konsa: — Nonm o! Make tou sa ou wè la a! Apre sa, li fè m tounen sou bò larivyè a. Lè m rive la, mwen wè te gen anpil pyebwa sou de bò larivyè a. Li di m konsa: — Dlo sa a ap koule desann, l'ap travèse pòsyon tè ki bay sou solèy leve a, jouk li rive nan Fon Jouden an pou l tonbe nan Lanmè Mouri a. Lè l'a tonbe nan Lanmè mouri a, l'ap fè dlo sale a tounen dlo dous. Tout kote dlo a ap koule pral gen tout kalite bèt ak pwason. Dlo larivyè a pral fè dlo Lanmè Mouri a tounen dlo dous. Kote dlo a pase, l'ap bay lavi. Depi sous Angedi yo, desann ale jouk sous Eneglayim yo, pral gen moun k'ap peche sou tout bò lanmè a. Yo pral blayi senn yo ak privye yo mete cheche. Pral gen tout kalite pweson an kantite tankou nan lanmè Mediterane a. Men, dlo ki nan lagon yo ak nan m'a dlo ki sou rivay la p'ap dous. Y'ap rete ak tout gwo sèl yo. Sou de bò larivyè a, tout kalite pyebwa pral pouse pou bay fwi pou moun manje. Fèy yo p'ap janm fennen, yo p'ap janm sispann donnen. Y'ap bay yon donn chak mwa, paske dlo k'ap koule sòti nan Tanp lan pral wouze yo. Pyebwa yo pral bay fwi pou moun manje. Fèy yo ap sèvi renmèd.
Ezekyèl 47:1-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Apre sa, nonm lan mennen m tounen devan pòtay pou antre nan Tanp lan. Mwen wè yon dlo k'ap sòti anba papòt kay la, li t'ap koule nan direksyon solèy leve. Se nan direksyon sa a pòtay Tanp lan te bay tou. Dlo a t'ap koule desann sòti anba fondasyon ki sou bò sid Tanp lan, li pase adwat sou bò sid lotèl la. Nonm lan fè m sòti kite lakou Tanp lan. Mwen pase nan pòtay nò a, nou fè yon detou jouk nou rive bò pòtay ki bay sou solèy leve a. Yon ti dlo t'ap koule sòti nan kwen sid pòtay la. Nonm lan swiv ti kouran dlo a desann nan direksyon solèy leve. Avèk baton mezi ki te nan men l lan, li mezire senksan (500) mèt. Rive la, li fè m janbe dlo a. Dlo a ban m nan je pye. Li mezire yon lòt senksan (500) mèt ankò, li fè m janbe dlo a, dlo a ban mwen nan jenou. Li mezire yon lòt senksan (500) mèt ankò, li fè m janbe dlo a, dlo a ban mwen nan ren. Li mezire yon lòt senksan (500) mèt. Rive la, se te yon gwo larivyè. Mwen pat ka mache janbe l ankò, dlo a te twò fon. Se naje pou m ta naje travèse l. Li di m konsa: — Nonm o! Make tou sa ou wè la a! Apre sa, li fè m tounen sou bò larivyè a. Lè m rive la, mwen wè te gen anpil pyebwa sou de bò larivyè a. Li di m konsa: — Dlo sa a ap koule desann, l'ap travèse pòsyon tè ki bay sou solèy leve a, jouk li rive nan Fon Jouden an pou l tonbe nan Lanmè Mouri a. Lè l'a tonbe nan Lanmè mouri a, l'ap fè dlo sale a tounen dlo dous. Tout kote dlo a ap koule pral gen tout kalite bèt ak pwason. Dlo larivyè a pral fè dlo Lanmè Mouri a tounen dlo dous. Kote dlo a pase, l'ap bay lavi. Depi sous Angedi yo, desann ale jouk sous Eneglayim yo, pral gen moun k'ap peche sou tout bò lanmè a. Yo pral blayi senn yo ak privye yo mete cheche. Pral gen tout kalite pweson an kantite tankou nan lanmè Mediterane a. Men, dlo ki nan lagon yo ak nan m'a dlo ki sou rivay la p'ap dous. Y'ap rete ak tout gwo sèl yo. Sou de bò larivyè a, tout kalite pyebwa pral pouse pou bay fwi pou moun manje. Fèy yo p'ap janm fennen, yo p'ap janm sispann donnen. Y'ap bay yon donn chak mwa, paske dlo k'ap koule sòti nan Tanp lan pral wouze yo. Pyebwa yo pral bay fwi pou moun manje. Fèy yo ap sèvi renmèd.
Ezekyèl 47:1-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
L’homme qui me conduit me fait revenir à l’entrée du temple. Je regarde : de l’eau sort du sol, sous l’entrée, vers l’est. En effet, le devant du temple est à l’est. L’eau coule du côté sud du temple et passe au sud de l’autel. L’homme me fait sortir par la porte du nord. Puis il me fait faire le tour par l’extérieur, jusqu’à la porte de l’est. Là, l’eau coule encore au sud de la porte. L’homme s’éloigne vers l’est. Il tient une corde à la main avec laquelle il compte 1 000 mesures . Il me fait traverser l’eau. J’en ai jusqu’aux chevilles. Il compte encore 1 000 mesures et il me fait traverser l’eau. J’en ai jusqu’aux genoux. Il compte encore 1 000 mesures et il me fait traverser. J’en ai jusqu’aux reins. Il compte encore 1 000 mesures : l’eau a monté. Elle forme maintenant un torrent, je ne peux pas passer. Il faudrait nager pour pouvoir le traverser. Alors il me dit : « Toi, l’homme, est-ce que tu as vu ? » Il m’emmène un peu plus loin, puis il me ramène près du torrent. Alors je vois beaucoup d’arbres sur chaque bord. L’homme me dit : « Ce torrent coule vers l’est du pays, il descend dans la vallée du Jourdain et il se jette dans la mer Morte. Quand il arrive à la mer, il transforme son eau, qui devient bonne . Partout où l’eau du torrent arrivera, tous les êtres vivants pourront vivre et se reproduire. Il y aura beaucoup de poissons. En effet, cette eau transforme l’eau de la mer, et la vie apparaît partout où le torrent arrive. À partir de maintenant, depuis En-Guédi jusqu’à En-Églaïm, il y aura des pêcheurs. Ils mettront leurs filets à sécher au bord de la mer. Là, on trouvera autant d’espèces de poissons que dans la mer Méditerranée. Mais les autres étendues d’eau qui sont près de la mer resteront salées. Elles serviront de réserves de sel. Sur chaque bord du torrent, toutes sortes d’arbres fruitiers pousseront. Leurs feuilles ne sècheront pas, et ces arbres donneront toujours des fruits. Chaque mois, ils produiront une nouvelle récolte, car l’eau qui les arrose vient du lieu saint. On mangera leurs fruits et on utilisera leurs feuilles comme médicaments. »
Ezekyèl 47:1-12 New International Version (NIV)
The man brought me back to the entrance to the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar. He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was trickling from the south side. As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and then led me through water that was ankle-deep. He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist. He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in—a river that no one could cross. He asked me, “Son of man, do you see this?” Then he led me back to the bank of the river. When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river. He said to me, “This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh. Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live. Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds—like the fish of the Mediterranean Sea. But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt. Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear fruit, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing.”
Ezekyèl 47:1-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’individu me ramena vers l’entrée du Temple. Et je vis que de l’eau jaillissait de dessous le seuil du Temple, du côté oriental, la façade du Temple étant à l’est, et l’eau s’écoulait du côté sud de l’édifice en passant au sud de l’autel. L’individu me fit sortir par la porte nord et m’en fit contourner l’extérieur jusqu’à la porte extérieure orientale. Je vis l’eau sourdre du côté droit de cette porte. L’individu s’éloigna vers l’est, un cordeau à la main. Il mesura mille coudées en aval et me fit traverser l’eau ; elle m’arrivait jusqu’aux chevilles. Il mesura encore mille coudées et me fit de nouveau traverser : l’eau me venait jusqu’aux genoux. Il mesura encore mille coudées et me fit traverser : l’eau me venait jusqu’à la taille. Il mesura encore mille coudées : maintenant c’était un torrent que je ne pouvais plus franchir, car l’eau était si profonde qu’il fallait nager. On ne pouvait plus le traverser autrement. Il me dit : Fils d’homme, as-tu vu ? Puis il me ramena sur le bord du torrent. Lorsque j’y fus revenu, j’aperçus, sur les deux rives, des arbres en très grand nombre. Le personnage me dit : Ces eaux s’écoulent vers la région est du pays, elles descendent dans la plaine du Jourdain et se jetteront dans la mer Morte. Quand elles se déverseront dans la mer, celle-ci sera assainie. Partout où passera le double torrent, les animaux foisonneront et pourront vivre, et il y aura beaucoup de poissons, car ces eaux viendront assainir la mer, et la vie se développera sur tout le passage du torrent. Sur les rives de la mer s’établiront des pêcheurs depuis Eyn-Guédi jusqu’à Eyn-Eglaïm, on étendra des filets et les poissons de toute espèce seront très abondants, tout comme dans la mer Méditerranée. Mais ses marais et ses lagunes ne seront pas assainis, ils seront laissés en salines. Le long du torrent, sur chacune de ses rives, croîtront toutes sortes d’arbres fruitiers dont le feuillage restera toujours vert et dont les fruits ne s’épuiseront jamais. Chaque mois ils porteront de nouveaux fruits grâce aux eaux provenant du sanctuaire. Leurs fruits seront bons à manger et leurs feuilles serviront de remèdes.