Ezekyèl 24:15-18
Ezekyèl 24:15-18 New International Version (NIV)
The word of the LORD came to me: “Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears. Groan quietly; do not mourn for the dead. Keep your turban fastened and your sandals on your feet; do not cover your mustache and beard or eat the customary food of mourners.” So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. The next morning I did as I had been commanded.
Ezekyèl 24:15-18 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a pale avè m, li di m konsa: — Ras Adan! Mwen pral rete konsa, mwen pral pran moun ou renmen tankou de grenn je nan tèt ou a. Men, pa plenyen, pa rele pa kite dlo kouri nan je ou! Plenn sò ou. Men, pa kite moun tande ou! Pa fè anyen ki pou moutre ou nan lapenn tankou yon moun ki gen lanmò. Mare bèl foula ou nan tèt ou. Mete sapat nan pye ou. Pa kouvri figi ou. Pa manje manje moun voye ba ou. Jou sa a nan maten, mwen t'ap pale ak pèp la. Nan aswè, madanm mwen rete konsa, li mouri. Nan denmen maten, mwen fè jan Senyè a te di m fè a.
Ezekyèl 24:15-18 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR m’a adressé sa parole. Il m’a dit : « Toi, l’homme, je vais t’enlever tout d’un coup celle qui est la joie de tes yeux. Tu ne lui feras pas de funérailles, tu ne gémiras pas et tu ne pleureras pas. Ne montre pas ta peine, ne suis pas les coutumes de deuil. Au contraire, attache ton turban, garde tes chaussures aux pieds. Ne couvre pas ton visage et ne mange pas la nourriture préparée pour les funérailles. » J’ai parlé au peuple le matin, et le soir ma femme est morte. Le matin suivant, j’ai fait ce que le SEIGNEUR m’avait commandé.
Ezekyèl 24:15-18 New International Version (NIV)
The word of the LORD came to me: “Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears. Groan quietly; do not mourn for the dead. Keep your turban fastened and your sandals on your feet; do not cover your mustache and beard or eat the customary food of mourners.” So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. The next morning I did as I had been commanded.
Ezekyèl 24:15-18 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel m’adressa la parole en ces termes : Fils d’homme, je vais t’enlever, par une mort soudaine, celle qui charme tes yeux, mais tu ne porteras pas le deuil, tu ne pleureras pas, tu ne verseras aucune larme. Désole-toi en silence, mais n’accomplis pas de rites funèbres. Mets ton turban sur la tête et tes sandales aux pieds. Ne te couvre pas la moustache et n’accepte pas le pain de condoléances des voisins. Le matin, je m’adressai au peuple, et le soir même, mon épouse mourut. Le lendemain matin, j’agis conformément à ce qui m’avait été ordonné.